ESV: he gave them what they asked, but sent a wasting disease among them.
AYT: Ia memberikan kepada mereka permintaan mereka, tetapi mengirimkan kekurusan di antara mereka.
Assamese: তেওঁলোকে যিহকে বিচাৰিছিল, তেওঁ তাকে তেওঁলোকক দিলে; কিন্তু তেওঁলোকৰ মাজলৈ পঠাই দিলে এক ক্ষয়ৰূপ ৰোগ।
Bengali: তিনি তাদের অনুরোধ রক্ষা করলেন কিন্তু রোগ পাঠালেন যা তাদের শরীরে ঢুকল।
Gujarati: તેમણે તેઓની માગણીઓ પ્રમાણે તેઓને આપ્યું, પણ તેઓના આત્મામાં નબળાઈ મોકલી.
Hindi: तब उसने उन्हें मुँह माँगा वर तो दिया, परन्तु उनके प्राण को सुखा दिया।
Kannada: ಆತನು ಅವರ ಆಶೆಯನ್ನು ಪೂರೈಸಿದರೂ, ಅವರ ಪ್ರಾಣಕ್ಕೆ ಕ್ಷಯವನ್ನು ಬರಮಾಡಿದನು.
Marathi: त्याने त्यांना त्यांच्या विनंतीप्रमाणे दिले, पण त्याने रोग पाठवला तो त्यांचे शरीर नष्ट करू लागला.
Odiya: ତହିଁରେ ସେ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରାର୍ଥିତ ବିଷୟ ଦେଲେ; ମାତ୍ର ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣରେ କ୍ଷୀଣତା ପ୍ରେରଣ କଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਨੂੰ ਲਿੱਸਿਆਂ ਨਾ ਕੀਤਾ ।
Tamil: அப்பொழுது அவர்கள் கேட்டதை அவர்களுக்குக் கொடுத்தார், அவர்கள் சரீரத்திலோ வியாதியை அனுப்பினார்.
Telugu: వారు కోరినది ఆయన వారికి ఇచ్చాడు. అయినా వారి ప్రాణాలకు ఆయన క్షీణత కలగజేశాడు.
NETBible: He granted their request, then struck them with a disease.
NASB: So He gave them their request, But sent a wasting disease among them.
HCSB: He gave them what they asked for, but sent a wasting disease among them.
LEB: He gave them what they asked for. He also gave them a degenerative disease.
NIV: So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease upon them.
NRSV: he gave them what they asked, but sent a wasting disease among them.
REB: He gave them what they asked, but followed it with a wasting sickness.
NKJV: And He gave them their request, But sent leanness into their soul.
KJV: And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
NLT: So he gave them what they asked for, but he sent a plague along with it.
GNB: so he gave them what they asked for, but also sent a terrible disease among them.
ERV: He gave them what they asked for, but he also gave them a terrible disease.
BBE: And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
MSG: He gave them exactly what they asked for--but along with it they got an empty heart.
CEV: So you gave them what they wanted, but later you destroyed them with a horrible disease.
CEVUK: So you gave them what they wanted, but later you destroyed them with a horrible disease.
GWV: He gave them what they asked for. He also gave them a degenerative disease.
NET [draft] ITL: He granted <05414> their <01992> request <07596>, then struck <07971> them <05315> with a disease <07332>.