ESV: May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the LORD.
AYT: Kiranya renunganku menyenangkan-Nya, aku akan bersuka di dalam TUHAN.
Assamese: তেওঁৰ ওচৰত মোৰ ধ্যান মধুৰ হওক; মই যিহোৱাত আনন্দ কৰিম।
Bengali: তাঁর কাছে আমার ধ্যান মধুর হোক; আমি সদাপ্রভুুতে আনন্দ করব।
Gujarati: તેમના માટેના મારા શબ્દો વડે તે પ્રસન્ન થાઓ; હું યહોવાહમાં આનંદ કરીશ.
Hindi: मेरा ध्यान करना, उसको प्रिय लगे, क्योंकि मैं तो यहोवा के कारण आनन्दित रहूँगा।
Kannada: ನನ್ನ ಧ್ಯಾನದಿಂದ ಆತನಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾಗಲಿ; ನಾನಾದರೋ ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸುವೆನು.
Marathi: माझे विचार त्याला गोड वाटो; परमेश्वराजवळ मला आनंद होईल.
Odiya: ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ମୋ' ଧ୍ୟାନ ସୁମିଷ୍ଟ ହେଉ; ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଆନନ୍ଦ କରିବି ।
Punjabi: ਮੇਰਾ ਧਿਆਨ ਉਹ ਨੂੰ ਭਾਵੇ, ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਵਿੱਚ ਮਗਨ ਰਹਾਂਗਾ ।
Tamil: நான் அவரைத் தியானிக்கும் தியானம் இனிதாக இருக்கும்; நான் கர்த்தருக்குள் மகிழுவேன்.
Telugu: ఆయన్ను గూర్చిన నా ధ్యానం ఆయనకు ఇంపుగా ఉండు గాక. నేను యెహోవా విషయం సంతోషిస్తాను.
NETBible: May my thoughts be pleasing to him! I will rejoice in the
NASB: Let my meditation be pleasing to Him; As for me, I shall be glad in the LORD.
HCSB: May my meditation be pleasing to Him; I will rejoice in the LORD.
LEB: May my thoughts be pleasing to him. I will find joy in the LORD.
NIV: May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.
NRSV: May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the LORD.
REB: May my meditation be acceptable to him; I shall delight in the LORD.
NKJV: May my meditation be sweet to Him; I will be glad in the LORD.
KJV: My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
NLT: May he be pleased by all these thoughts about him, for I rejoice in the LORD.
GNB: May he be pleased with my song, for my gladness comes from him.
ERV: May my words be pleasing to him. The LORD is the one who makes me happy.
BBE: Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
MSG: Oh, let my song please him; I'm so pleased to be singing to GOD.
CEV: I hope my thoughts will please you, because you are the one who makes me glad.
CEVUK: I hope my thoughts will please you, because you are the one who makes me glad.
GWV: May my thoughts be pleasing to him. I will find joy in the LORD.
NET [draft] ITL: May my thoughts <07879> be pleasing <06149> to <05921> him! I <0595> will rejoice <08055> in the Lord <03068>.