ESV: All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.
AYT: (102-9) Sepanjang hari, musuh-musuhku mencela aku, mereka yang sombong bersumpah melawan aku.
Assamese: মোৰ শত্ৰুবোৰে দিনে-ৰাতিয়ে মোক বিদ্রূপ কৰে; মোৰ বিৰুদ্ধে খঙত উন্মত্ত লোকসকলে মোৰ নাম শাও ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰে।
Bengali: আমার শত্রুরা আমাকে সারা দিন উপহাস করে, তারা আমাকে পরিহাস করে আমার নাম নিয়ে শাপ দেয়।
Gujarati: મારા શત્રુ આખો દિવસ મને મહેણાં મારે છે; જેઓ મારી મજાક ઉડાવે છે તેઓ બીજાને શાપ આપવા મારા નામનો ઉપયોગ કરે છે.
Hindi: मेरे शत्रु लगातार मेरी नामधराई करते हैं, जो मेरे विरोध की धुन में बावले हो रहे हैं, वे मेरा नाम लेकर शपथ खाते हैं।
Kannada: ವೈರಿಗಳು ಹಗಲೆಲ್ಲಾ ನನ್ನನ್ನು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾರೆ; ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೋಪಾವೇಶವುಳ್ಳವರು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಶಪಿಸುವಾಗ, ನನ್ನನ್ನು ದೃಷ್ಟಾಂತಮಾಡಿ ಶಪಿಸುತ್ತಾರೆ.
Marathi: माझे शत्रू सर्व दिवस मला टोमणे मारतात; ते माझी चेष्टा करतात माझे नाव वापरून शाप देतात.
Odiya: ମୋ' ଶତ୍ରୁମାନେ ସାରାଦିନ ମୋତେ ନିନ୍ଦା କରନ୍ତି; ମୋ' ବିରୁଦ୍ଧରେ କ୍ରୋଧାନ୍ୱିତ ଲୋକମାନେ ମୋ' ନାମ ନେଇ ଶାପ ଦିଅନ୍ତି ।
Punjabi: ਮੇਰੇ ਵੈਰੀ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਮੈਨੂੰ ਉਲਾਂਭੇ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਜਾਨੀ ਦੁਸ਼ਮਨ ਮੇਰਾ ਨਾਉਂ ਲੈ ਕੇ ਫਿਟਕਾਰਾਂ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ ।
Tamil: நாள்தோறும் என்னுடைய எதிரிகள் என்னை நிந்திக்கிறார்கள்; என்மேல் மூர்க்கவெறிகொண்டவர்கள் எனக்கு விரோதமாகச் சாபம் இடுகிறார்கள்.
Telugu: రోజంతా నా విరోధులు నా మీద వ్యంగ్యంగా మాట్లాడుతున్నారు. నన్ను నిందించేవాళ్ళు నా పేరు ఎత్తి శపిస్తారు.
NETBible: All day long my enemies taunt me; those who mock me use my name in their curses.
NASB: My enemies have reproached me all day long; Those who deride me have used my name as a curse.
HCSB: My enemies taunt me all day long; they ridicule and curse me.
LEB: All day long my enemies insult me. Those who ridicule me use my name as a curse.
NIV: All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.
NRSV: All day long my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.
REB: My enemies taunt me the whole day long; mad with rage, they conspire against me.
NKJV: My enemies reproach me all day long, Those who deride me swear an oath against me.
KJV: Mine enemies reproach me all the day; [and] they that are mad against me are sworn against me.
NLT: My enemies taunt me day after day. They mock and curse me.
GNB: All day long my enemies insult me; those who mock me use my name in cursing.
ERV: My enemies insult me all the time. They make fun of me and use me as an example in their curses.
BBE: My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
MSG: All day long my enemies taunt me, while others just curse.
CEV: My enemies insult me all day, and they use my name for a curse word.
CEVUK: My enemies insult me all day, and they use my name for a curse word.
GWV: All day long my enemies insult me. Those who ridicule me use my name as a curse.
NET [draft] ITL: All <03605> day <03117> long my enemies <0341> taunt <02778> me; those who mock <01984> me use <07650> my name in their curses <07650>.