ESV: and let the one who is in the field not turn back to take his cloak.
AYT: Dan, orang yang berada di ladang, jangan berbalik untuk mengambil jubahnya.
Assamese: আৰু পথাৰত থকা জনে নিজৰ কাপোৰ খন ল’বৰ বাবেও উলটি নাযাওঁক।
Bengali: এবং যে জমিতে থাকে, সে নিজের কাপড় নেবার জন্য পিছনে ফিরে যেন না যায় ।
Gujarati: અને જે ખેતરમાં હોય તે પોતાનું વસ્ત્ર લેવાને પાછો ન આવે.
Hindi: और जो खेत में हो, वह अपना कपड़ा लेने के लिये पीछे न लौटे।
Kannada: ಹೊಲದಲ್ಲಿರುವವನು ತನ್ನ ಹೊದಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಹೋಗದಿರಲಿ.
Malayalam: വയലിൽ ഇരിക്കുന്നവൻ തന്റെ വസ്ത്രം എടുപ്പാൻ മടങ്ങിപ്പോകരുതു.
Marathi: आणि जर एखादा मनुष्य शेतात असेल तर त्याने आपला झगा आणण्यासाठी माघारी जाऊ नये.
Odiya: ପୁଣି, ଯେ କ୍ଷେତରେ ଥାଏ, ସେ ଆପଣା ଚାଦର ଘେନିଯିବା ପାଇଁ ଫେରି ନ ଯାଉ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਲੈਣ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਨਾ ਮੁੜੇ ।
Tamil: வயலில் வேலைசெய்கிறவன் மாற்று உடையை எடுப்பதற்கு வீட்டிற்கு திரும்பிப் போகாமல் இருக்கவேண்டும்.
Telugu: పొలాల్లో ఉన్నవారు పై వస్త్రం తెచ్చుకోడానికి వెనక్కి రాకూడదు.
Urdu: और जो खेत में हो वो आपना कपड़ा लेने को पीछे न लोटे।
NETBible: The one in the field must not turn back to get his cloak.
NASB: and the one who is in the field must not turn back to get his coat.
HCSB: And a man in the field must not go back to get his clothes.
LEB: and the one who is in the field must not turn back to pick up his cloak.
NIV: Let no-one in the field go back to get his cloak.
NRSV: the one in the field must not turn back to get a coat.
REB: if anyone is in the field, he must not turn back for his coat.
NKJV: "And let him who is in the field not go back to get his clothes.
KJV: And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.
NLT: A person in the field must not return even to get a coat.
GNB: Someone who is in the field must not go back to the house for a cloak.
ERV: If someone is in the field, they must not go back to get a coat.
EVD: If a person is in the field, he must not go back to get his coat.
BBE: And let not him who is in the field go back to take his coat.
MSG: if you're out in the field, don't go back to get your coat.
Phillips NT: and the man in the field must not turn back to fetch his coat.
CEV: If you are out in the field, don't go back for your coat.
CEVUK: If you are out in the field, don't go back for your coat.
GWV: Those who are in the field should not turn back to get their coats.
NET [draft] ITL: The one in <1519> the field <68> must <1994> not <3361> turn <1994> back <3694> to <1519> get <142> his <846> cloak <2440>.