ESV: And when they came to a place called Golgotha (which means Place of a Skull),
AYT: Dan, ketika mereka tiba di sebuah tempat yang bernama Golgota, yang berarti "Tempat Tengkorak",
Assamese: তেওঁলোকে তেতিয়া গলগথা, অৰ্থাৎ "মুৰৰ লাওখোলা" নামেৰে এখন ঠাই পালে.
Bengali: পরে গলগথা নামে একজায়গায়, অর্থাৎ যাকে 'মাথার খুলি' বলা হয়,
Gujarati: તેઓ ગલગથા એટલે કે, 'ખોપરીની જગા' કહેવાય છે, ત્યાં પહોંચ્યા.
Hindi: और उस स्थान पर जो गुलगुता* नाम की जगह अर्थात् खोपड़ी का स्थान कहलाता है पहुँचकर।
Kannada: ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಗೊಲ್ಗೊಥಾ ಅಂದರೆ <<ಕಪಾಲಸ್ಥಳ>> ಎಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ
Malayalam: തലയോടിടം എന്നർത്ഥമുള്ള ഗൊല്ഗോഥാ എന്ന സ്ഥലത്തു എത്തിയപ്പോൾ അവന്നു കൈപ്പു കലർത്തിയ വീഞ്ഞു കുടിപ്പാൻ കൊടുത്തു;
Marathi: जेव्हा ते गुलगुथा (“म्हणजे कवटीची जागा”) नावाच्या ठिकाणी आले.
Odiya: ଆଉ, ସେମାନେ ଗଲ୍ଗଥା ନାମକ ସ୍ଥାନ, ଅର୍ଥାତ୍ ଯାହାକୁ କପାଳସ୍ଥଳ ବୋଲି କହନ୍ତି, ସେଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ ହୋଇ
Punjabi: ਅਤੇ ਜਦ ਉਸ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਆਏ ਜਿਹ ਦਾ ਨਾਮ ਗਲਗਥਾ ਅਰਥਾਤ ਖੋਪੜੀ ਦੀ ਥਾਂ ਸੀ ।
Tamil: கபாலஸ்தலம் என்று அர்த்தங்கொள்ளும் கொல்கொதா என்னும் இடத்திற்கு அவர்கள் வந்தபோது,
Telugu: వారు, “కపాల స్థలం” అని అర్థమిచ్చే ‘గొల్గొతా’ అనే చోటికి వచ్చారు.
Urdu: और उस जगह जो गुलगुता या'नी खोपड़ी की जगह कहलाती है पहुँचकर।
NETBible: They came to a place called Golgotha (which means “Place of the Skull”)
NASB: And when they came to a place called Golgotha, which means Place of a Skull,
HCSB: When they came to a place called Golgotha (which means Skull Place),
LEB: And [when they] came to a place called Golgotha (which _means Place of a Skull_),
NIV: They came to a place called Golgotha (which means The Place of the Skull).
NRSV: And when they came to a place called Golgotha (which means Place of a Skull),
REB: Coming to a place called Golgotha (which means “Place of a Skull”),
NKJV: And when they had come to a place called Golgotha, that is to say, Place of a Skull,
KJV: And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
NLT: Then they went out to a place called Golgotha (which means Skull Hill).
GNB: They came to a place called Golgotha, which means, “The Place of the Skull.”
ERV: They came to the place called Golgotha. (Golgotha means “The Place of the Skull.”)
EVD: They came to the place called Golgotha. (Golgotha means “The Place of the Skull.”)
BBE: And when they came to the place named Golgotha, that is to say, Dead Man’s Head,
MSG: Arriving at Golgotha, the place they call "Skull Hill,"
Phillips NT: Then when they came to a place called Golgotha (which means Skull Hill)
CEV: They came to a place named Golgotha, which means "Place of a Skull."
CEVUK: They came to a place named Golgotha, which means “Place of a Skull”.
GWV: They came to a place called Golgotha (which means "the place of the skull").
NET [draft] ITL: They came <2064> to <1519> a place <5117> called <3004> Golgotha <1115> (which <3739> means <1510> <3004> “Place <5117> of the Skull <2898>”)