ESV: For the Son of Man is lord of the Sabbath."
AYT: Sebab, Anak Manusia adalah Tuhan atas hari Sabat.
Assamese: কিয়নো মানুহৰ পুত্ৰই বিশ্ৰাম বাৰৰ অধিপতি।"
Bengali: কারণ মানবপুত্র বিশ্রামবারের কর্তা।
Gujarati: કેમ કે માણસના દીકરા [ઈસુ] વિશ્રામવારના પણ પ્રભુ છે.'
Hindi: मनुष्य का पुत्र तो सब्त के दिन का भी प्रभु है।” (मर. 2:28)
Kannada: ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ಸಬ್ಬತ್ ದಿನಕ್ಕೆ ಕರ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆಂದು>> ಹೇಳಿದನು.
Malayalam: മനുഷ്യപുത്രനോ ശബ്ബത്തിന്നു കർത്താവാകുന്നു.
Marathi: “कारण मनुष्याचा पुत्र शब्बाथाचा धनी आहे.”
Odiya: କାରଣ ମନୁଷ୍ୟପୁତ୍ର ବିଶ୍ରାମବାରର ପ୍ରଭୁ ଅଟନ୍ତି ।
Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ ।
Tamil: மனிதகுமாரன் ஓய்வுநாளுக்கும் ஆண்டவராக இருக்கிறார் என்றார்.
Telugu: కాగా మనుష్యకుమారుడు విశ్రాంతి దినానికి ప్రభువు” అన్నాడు.
Urdu: क्यूँकि इब्न-ए-आदम सबत का मालिक है।”
NETBible: For the Son of Man is lord of the Sabbath.”
NASB: "For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
HCSB: For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
LEB: For the Son of Man is lord of the Sabbath.
NIV: For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
NRSV: For the Son of Man is lord of the sabbath."
REB: For the Son of Man is lord of the sabbath.”
NKJV: "For the Son of Man is Lord even of the Sabbath."
KJV: For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
NLT: For I, the Son of Man, am master even of the Sabbath."
GNB: for the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
ERV: “The Son of Man is Lord over the Sabbath day.”
EVD: “The Son of Man is Lord (ruler) over the Sabbath day.”
BBE: For the Son of man is lord of the Sabbath.
MSG: The Son of Man is no lackey to the Sabbath; he's in charge."
Phillips NT: For the Son of Man is master even of the Sabbath."
CEV: So the Son of Man is Lord over the Sabbath.
CEVUK: So the Son of Man is Lord over the Sabbath.
GWV: "The Son of Man has authority over the day of worship."
NET [draft] ITL: For <1063> the Son <5207> of Man <444> is <1510> lord <2962> of the Sabbath <4521>.”