ESV: I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!
AYT: Akan tetapi, ada baptisan yang harus Aku jalani, dan Aku merasa sangat tertekan sampai hal itu digenapi.
Assamese: কিন্তু মই এটা বাপ্তিস্মৰে বাপ্তাইজিত হব লাগে, আৰু সেয়া সম্পন্ন নোহোৱালৈ মই বহুত কষ্ট পাই আছো!
Bengali: কিন্তু আমাকে এক বাপ্তিস্মে বাপ্তিস্ম নিতে হবে, আর তা যতক্ষণ সিদ্ধ না হয়, ততক্ষণ আমি কতই না হয়রান হচ্ছি ।
Gujarati: પણ મારે એક બાપ્તિસ્મા પામવાનું છે, અને તે પુરું થાય ત્યાં સુધી હું કેવું દબાણ અનુભવું છું?
Hindi: मुझे तो एक बपतिस्मा लेना है; और जब तक वह न हो ले तब तक मैं कैसी व्यथा में रहूँगा!
Kannada: ಆದರೆ ನಾನು ಹೊಂದತಕ್ಕ ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ ಒಂದುಂಟು, ಅದು ನೆರವೇರುವ ತನಕ ನನಗೆ ನೆಮ್ಮದಿಯಿಲ್ಲ.
Malayalam: എങ്കിലും എനിക്കു ഒരു സ്നാനം ഏല്പാൻ ഉണ്ടു; അതു കഴിയുന്നതു വരെ ഞാൻ എത്ര ഞെരുങ്ങുന്നു.
Marathi: मला बाप्तिस्मा घ्यावयाचा आहे, आणि तो होईपर्यंत मी किती अस्वस्थ आहे!
Odiya: ମାତ୍ର ମୋତେ ଏକ ବାପ୍ତିସ୍ମରେ ବାପ୍ତିଜିତ ହେବାକୁ ହେବ, ଆଉ ତାହା ସମାପ୍ତ ନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମୁଁ କିପରି ଭାରାକ୍ରାନ୍ତ ହେଉଅଛି ।
Punjabi: ਪਰ ਮੈਂ ਇੱਕ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਸੰਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਤਦ ਤੱਕ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਔਖਾ ਰਹਾਂਗਾ !
Tamil: ஆனாலும் நான் முழுகவேண்டிய ஒரு ஸ்நானமுண்டு, அது முடியும்வரை எவ்வளவோ நெருக்கப்படுகிறேன்.
Telugu: అయితే నేను పొందాల్సిన బాప్తిసం ఉంది. అది జరిగే వరకూ నేను చాలా ఇబ్బంది పడుతున్నాను.
Urdu: लेकिन मुझे एक बपतिस्मा लेना है, और जब तक वो हो न ले मैं बहुत ही तंग रहूँगा |
NETBible: I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished!
NASB: "But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!
HCSB: But I have a baptism to be baptized with, and how it consumes Me until it is finished!
LEB: But I have a baptism to be baptized with, and how I am distressed until it is accomplished!
NIV: But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is completed!
NRSV: I have a baptism with which to be baptized, and what stress I am under until it is completed!
REB: I have a baptism to undergo, and what constraint I am under until it is over!
NKJV: "But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am till it is accomplished!
KJV: But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
NLT: There is a terrible baptism ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.
GNB: I have a baptism to receive, and how distressed I am until it is over!
ERV: There is a kind of baptism that I must suffer through. I feel very troubled until it is finished.
EVD: I must be baptized with a {different kind of} baptism. I feel very troubled until it is finished.
BBE: But there is a baptism which I have to undergo; and how am I kept back till it is complete!
MSG: I've come to change everything, turn everything rightside up--how I long for it to be finished!
Phillips NT: There is a baptism that I must undergo and how strained I must be until it is all over!
CEV: I am going to be put to a hard test. And I will have to suffer a lot of pain until it is over.
CEVUK: I am going to be put to a hard test. And I will have to suffer a lot of pain until it is over.
GWV: I have a baptism to go through, and I will suffer until it is over.
NET [draft] ITL: I have <2192> a baptism <908> to undergo <907>, and <2532> how <4459> distressed I am <4912> until <2193> it is finished <5055>!