ESV: When many days had passed, the Jews plotted to kill him,
AYT: Setelah genap beberapa hari, orang-orang Yahudi bersekongkol bersama untuk membunuh Saulus,
Assamese: এনেদৰে বহু দিনৰ পিচত ইহুদী সকলে তেওঁক বধ কৰিবলৈ চক্ৰান্ত কৰিলে৷
Bengali: আর অনেক দিন পার হয়ে গেলে, যিহুদিরা তাঁকে মেরে ফেলার পরিকল্পনা করলো;
Gujarati: ઘણા દિવસો પસાર થયા પછી યહૂદીઓએ તેમને મારી નાખવાની યોજના ઘડી.
Hindi: जब बहुत दिन बीत गए, तो यहूदियों ने मिलकर उसके मार डालने की युक्ति निकाली।
Kannada: ಅನೇಕ ದಿನಗಳು ಕಳೆದ ಮೇಲೆ, ಯೆಹೂದ್ಯರು ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆಂದು ಆಲೋಚನೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು.
Malayalam: കുറെനാൾ കഴിഞ്ഞപ്പോൾ യെഹൂദന്മാർ അവനെ കൊല്ലുവാൻ കൂടിയാലോചിച്ചു.
Marathi: काही दिवसानंतर यहूदी लोकांनी शौलाला जिवे मारण्याचा कट रचला.
Odiya: ଅନେକ ଦିନ ଗତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ଯିହୂଦୀମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ବଧ କରିବା ପାଇଁ ଏକତ୍ର ମନ୍ତ୍ରଣା କଲେ;
Punjabi: ਜਦੋਂ ਬਹੁਤ ਦਿਨ ਬੀਤ ਗਏ ਤਾਂ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾਂ ਬਣਾਈ ।
Tamil: சிலநாட்கள் சென்றபின்பு, யூதர்கள் அவனைக் கொலைசெய்யும்படி ஆலோசனைபண்ணினார்கள்.
Telugu: చాలా రోజులు గడిచిన తరువాత యూదులు అతనిని చంపాలని ఆలోచించారు.
Urdu: और जब बहुत दिन ग़ुज़र गए, तो यहूदियों ने उसे मार डालने का मशवरा किया।
NETBible: Now after some days had passed, the Jews plotted together to kill him,
NASB: When many days had elapsed, the Jews plotted together to do away with him,
HCSB: After many days had passed, the Jews conspired to kill him,
LEB: And when many days had elapsed, the Jews plotted to do away with him.
NIV: After many days had gone by, the Jews conspired to kill him,
NRSV: After some time had passed, the Jews plotted to kill him,
REB: When some time had passed, the Jews hatched a plot against his life;
NKJV: Now after many days were past, the Jews plotted to kill him.
KJV: And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
NLT: After a while the Jewish leaders decided to kill him.
GNB: After many days had gone by, the Jews met together and made plans to kill Saul,
ERV: After many days, some Jews made plans to kill Saul.
EVD: After many days, some Jews made plans to kill Saul.
BBE: Then, after some days, the Jews made an agreement together to put him to death:
MSG: After this had gone on quite a long time, some Jews conspired to kill him,
Phillips NT: After some time the Jews made a plot to kill Saul,
CEV: Later some of them made plans to kill Saul,
CEVUK: Later some of them made plans to kill Saul,
GWV: Later the Jews planned to murder Saul,
NET [draft] ITL: Now after some <2425> days <2250> had passed <4137>, the Jews <2453> plotted together <4823> to kill <337> him <846>,