ESV: The people of Israel had also done as Moses told them, for they had asked the Egyptians for silver and gold jewelry and for clothing.
AYT: Lalu, Bangsa Israel juga melakukan segala sesuatu yang diperintahkan Musa. Mereka meminta pakaian dan barang-barang yang terbuat dari perak dan emas kepada orang-orang Mesir.
Assamese: তাৰ পাছত ইস্ৰায়েলৰ লোকসকলে মোচিয়ে কোৱাৰ দৰেই কৰিলে। তেওঁলোকে মিচৰীয়া লোকসকলৰ পৰা সোণ আৰু ৰূপৰ অলঙ্কাৰ, আৰু বস্ত্ৰও খুজি ল’লে।
Bengali: আর ইস্রায়েল সন্তানেরা মোশির বাক্য অনুসারে কাজ করল; ফলে তারা মিশরীয়দের কাছে রুপো, সোনার গয়না ও পোশাক চাইল;
Gujarati: પછી જતાં પૂર્વે તેઓએ મૂસાના કહ્યા પ્રમાણે "પોતાના મિસરી પડોશીઓ પાસેથી વસ્ત્રો તથા સોનાચાંદીનાં ઘરેણાં માગી લીધાં.
Hindi: इस्राएलियों ने मूसा के कहने के अनुसार मिस्रियों से सोने-चाँदी के गहने और वस्त्र माँग लिए।
Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಮೋಶೆಯ ಮಾತಿನ ಮೇರೆಗೆ ಐಗುಪ್ತ್ಯರಿಂದ ಬೆಳ್ಳಿ ಬಂಗಾರದ ಒಡವೆಗಳನ್ನು, ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಪಡೆದುಕೊಂಡರು.
Marathi: इस्त्राएली लोकांनी मोशेने त्यांना सांगितल्याप्रमाणे आपल्या मिसऱ्याजवळ जाऊन कपडे. सोन्यारुप्याचे दागदागिने मागून घेतले.
Odiya: ପୁଣି, ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ମୋଶାଙ୍କର ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ମିସ୍ରୀୟମାନଙ୍କୁ ରୌପ୍ୟ-ଅଳଙ୍କାର, ସୁବର୍ଣ୍ଣ-ଅଳଙ୍କାର ଓ ବସ୍ତ୍ର ମାଗିଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਮੂਸਾ ਦੇ ਬੋਲਣ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਮਿਸਰੀਆਂ ਤੋਂ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਗਹਿਣੇ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਗਹਿਣੇ ਅਤੇ ਲੀੜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੰਗ ਲਏ ।
Tamil: மோசே சொல்லியிருந்தபடி இஸ்ரவேல் மக்கள் எகிப்தியர்களிடம் வெள்ளி நகைகளையும் பொன் நகைகளையும் ஆடைகளையும் கேட்டார்கள்.
Telugu: అంతకుముందు ఇశ్రాయేలు ప్రజలు మోషే చెప్పిన మాట ప్రకారం ఐగుప్తీయుల దగ్గర నుండి వెండి, బంగారం నగలు, దుస్తులు అడిగి తీసుకున్నారు.
NETBible: Now the Israelites had done as Moses told them – they had requested from the Egyptians silver and gold items and clothing.
NASB: Now the sons of Israel had done according to the word of Moses, for they had requested from the Egyptians articles of silver and articles of gold, and clothing;
HCSB: The Israelites acted on Moses' word and asked the Egyptians for silver and gold jewelry and for clothing.
LEB: The Israelites did what Moses had told them and asked the Egyptians for gold and silver jewelry and for clothes.
NIV: The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing.
NRSV: The Israelites had done as Moses told them; they had asked the Egyptians for jewelry of silver and gold, and for clothing,
REB: Meanwhile, as Moses had told them, the Israelites had asked the Egyptians for silver and gold jewellery and for clothing.
NKJV: Now the children of Israel had done according to the word of Moses, and they had asked from the Egyptians articles of silver, articles of gold, and clothing.
KJV: And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment:
NLT: And the people of Israel did as Moses had instructed and asked the Egyptians for clothing and articles of silver and gold.
GNB: The Israelites had done as Moses had said, and had asked the Egyptians for gold and silver jewelry and for clothes.
ERV: Then the Israelites did what Moses asked them to do. They went to their Egyptian neighbors and asked for clothing and things made from silver and gold.
BBE: And the children of Israel had done as Moses had said; and they got from the Egyptians ornaments of silver and of gold, and clothing:
MSG: The Israelites had already done what Moses had told them; they had asked the Egyptians for silver and gold things and clothing.
CEV: The Israelites had already done what Moses had told them to do. They had gone to their Egyptian neighbors and asked for gold and silver and for clothes.
CEVUK: The Israelites had already done what Moses had told them to do. They had gone to their Egyptian neighbours and asked for gold and silver and for clothes.
GWV: The Israelites did what Moses had told them and asked the Egyptians for gold and silver jewelry and for clothes.
NET [draft] ITL: Now the Israelites <03478> <01121> had done <06213> as Moses <04872> told <01697> them– they had requested <07592> from the Egyptians <04713> silver <03701> and gold <02091> items <03627> and clothing <08071>.