ESV: These three were the sons of Noah, and from these the people of the whole earth were dispersed.
AYT: Mereka bertiga adalah anak Nuh, dan dari merekalah lahir seluruh manusia yang tersebar di bumi.
Assamese: গোটেই পৃথিৱীতে নোহৰ এই তিনি জন পুত্ৰৰ বংশধৰসকল বিয়পি পৰিল।
Bengali: এই তিনজন নোহের ছেলে; এদেরই বংশ সমস্ত পৃথিবীতে ছড়িয়ে পড়ল।
Gujarati: નૂહના આ ત્રણ દીકરાઓ હતા. તેઓથી આખી પૃથ્વી પર વસ્તી થઈ.
Hindi: नूह के तीन पुत्र ये ही हैं और इनका वंश सारी पृथ्वी पर फैल गया।
Kannada: ಈ ಮೂವರು ನೋಹನ ಮಕ್ಕಳು. ಇವರಿಂದಲೇ ಜನರು ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗಿ ಭೂಮಿಯಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಹರಡಿಕೊಂಡರು.
Marathi: हे नोहाचे तीन मुलगे होते, आणि यांच्यापासूनच सर्व पृथ्वीवर लोकविस्तार झाला.
Odiya: ଏହି ତିନିଜଣ ନୋହଙ୍କର ପୁତ୍ର; ଏମାନଙ୍କ ବଂଶସବୁ ପୃଥିବୀରେ ବ୍ୟାପ୍ତ ହେଲା ।
Punjabi: ਇਹ ਨੂਹ ਦੇ ਤਿੰਨ ਪੁੱਤਰ ਸਨ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਆਬਾਦ ਹੋਈ ।
Tamil: இம்மூவரும் நோவாவின் மகன்கள்; இவர்களாலே பூமியெங்கும் மக்கள் பெருகினார்கள்.
Telugu: వీళ్ళ సంతానం, భూమి అంతటా వ్యాపించింది.
Urdu: यही तीनों नूह के बेटे थे और इन्हीं की नस्ल सारी ज़मीन फैली |
NETBible: These were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
NASB: These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
HCSB: These three were Noah's sons, and from them the whole earth was populated.
LEB: These were Noah’s three sons. From them the whole earth was populated. Ham was the father of Canaan.
NIV: These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the earth.
NRSV: These three were the sons of Noah; and from these the whole earth was peopled.
REB: These three were the sons of Noah, and their descendants spread over the whole earth.
NKJV: These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
KJV: These [are] the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
NLT: From these three sons of Noah came all the people now scattered across the earth.
GNB: These three sons of Noah were the ancestors of all the people on earth.
ERV: These three men were Noah’s sons. And all the people on earth came from these three sons.
BBE: These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
MSG: These are the three sons of Noah; from these three the whole Earth was populated.
CEV: All people on earth are descendants of Noah's three sons.
CEVUK: All people on earth are descendants of Noah's three sons.
GWV: These were Noah’s three sons. From them the whole earth was populated. Ham was the father of Canaan.
NET [draft] ITL: These <0428> were the sons <01121> of Noah <05146>, and from them the <0428> whole <03605> earth <0776> was populated <05310>.