ESV: Now the famine was severe in the land.
AYT: Bencana kelaparan sangat parah di tanah itu.
Assamese: কনান দেশত আকালে ভয়ানক ৰূপ লৈ উঠিল।
Bengali: তখন দেশে খুব দুর্ভিক্ষ ছিল।
Gujarati: દેશમાં ભયંકર દુકાળ તો વ્યાપેલો જ હતો.
Hindi: और अकाल देश में और भी भयंकर होता गया।
Kannada: ಆ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಬರವು ಬಹು ಘೋರವಾಗಿತ್ತು.
Marathi: देशात फारच तीव्र दुष्काळ पडला होता.
Odiya: ଏ ସମୟରେ ମଧ୍ୟ ଦେଶରେ ଅତିଶୟ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ଥିଲା ।
Punjabi: ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕਾਲ ਬਹੁਤ ਹੀ ਭਿਅੰਕਰ ਹੋ ਗਿਆ ।
Tamil: தேசத்திலே பஞ்சம் கொடிதாயிருந்தது.
Telugu: ఆ దేశంలో కరువు తీవ్రంగా ఉంది.
Urdu: और काल मुल्क में और भी शख्त हो गया |
NETBible: Now the famine was severe in the land.
NASB: Now the famine was severe in the land.
HCSB: Now the famine in the land was severe.
LEB: The famine was severe in the land.
NIV: Now the famine was still severe in the land.
NRSV: Now the famine was severe in the land.
REB: The famine was still severe in the land.
NKJV: Now the famine was severe in the land.
KJV: And the famine [was] sore in the land.
NLT: But there was no relief from the terrible famine throughout the land.
GNB: The famine in Canaan got worse,
ERV: The famine was very bad in the land of Canaan.
BBE: Now the land was in bitter need of food.
MSG: The famine got worse.
CEV: The famine in Canaan got worse,
CEVUK: The famine in Canaan got worse,
GWV: The famine was severe in the land.
NET [draft] ITL: Now the famine <07458> was severe <03515> in the land <0776>.