ESV: Now the men of Sodom were wicked, great sinners against the LORD.
AYT: Orang-orang Sodom itu luar biasa jahat dan berdosa di hadapan TUHAN.
Assamese: চদোমত বাস কৰা অধিবাসীসকল অতিশয় দুষ্ট আছিল আৰু যিহোৱাৰ বিৰুদ্ধে তেওঁলোকে ভীষণ পাপ কৰিছিল।
Bengali: সদোমের লোকেরা অনেক দুষ্ট ও সদাপ্রভুর বিরুদ্ধে অনেক পাপ করেছিল।
Gujarati: હવે સદોમના માણસો ઈશ્વરની વિરુદ્ધ અતિ ભ્રષ્ટ તથા દુરાચારી હતા.
Hindi: सदोम के लोग यहोवा के लेखे में बड़े दुष्ट और पापी थे।
Kannada: ಆದರೆ ಸೊದೋಮ್ ಪಟ್ಟಣದ ಜನರು ಯೆಹೋವನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಹು ದುಷ್ಟರೂ ಪಾಪಿಷ್ಠರು ಆಗಿದ್ದರು.
Marathi: सदोमाचे लोक अतिशय दुष्ट असून परमेश्वराच्या विरुद्ध पाप करणारे होते.
Odiya: ସେହି ସଦୋମର ଲୋକମାନେ ମହା ଦୁଷ୍ଟ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଛାମୁରେ ଅତି ପାପିଷ୍ଠ ଥିଲେ ।
Punjabi: ਸਦੂਮ ਦੇ ਲੋਕ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਵੱਡੇ ਦੁਸ਼ਟ ਅਤੇ ਮਹਾਂ-ਪਾਪੀ ਸਨ ।
Tamil: சோதோமின் மக்கள் பொல்லாதவர்களும் கர்த்தருக்கு முன்பாக மகா பாவிகளுமாக இருந்தார்கள்.
Telugu: సొదొమ మనుషులు యెహోవా దృష్టిలో ఘోర పాపులుగా ఉన్నారు.
Urdu: और सदूम के लोग ख़ुदावन्द की नज़र में निहायत बदकार और गुनहगार थे।
NETBible: (Now the people of Sodom were extremely wicked rebels against the
NASB: Now the men of Sodom were wicked exceedingly and sinners against the LORD.
HCSB: Now the men of Sodom were evil, sinning greatly against the LORD.
LEB: (The people who lived in Sodom were very wicked. They committed terrible sins against the LORD.)
NIV: Now the men of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD.
NRSV: Now the people of Sodom were wicked, great sinners against the LORD.
REB: Now the men of Sodom in their wickedness had committed monstrous sins against the LORD.
NKJV: But the men of Sodom were exceedingly wicked and sinful against the LORD.
KJV: But the men of Sodom [were] wicked and sinners before the LORD exceedingly.
NLT: The people of this area were unusually wicked and sinned greatly against the LORD.
GNB: whose people were wicked and sinned against the LORD.
ERV: The LORD knew that the people of Sodom were very evil sinners.
BBE: Now the men of Sodom were evil, and great sinners before the Lord.
MSG: The people of Sodom were evil--flagrant sinners against GOD.
CEV: where the people were evil and sinned terribly against the LORD.
CEVUK: where the people were evil and sinned terribly against the Lord.
GWV: (The people who lived in Sodom were very wicked. They committed terrible sins against the LORD.)
NET [draft] ITL: (Now the people <0376> of Sodom <05467> were extremely <03966> wicked <07451> rebels <02400> against the Lord <03068>.)