ESV: Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth.
AYT: Efraim tertindas, dihancurkan oleh hukuman, sebab ia berkeras pergi mengikuti kesia-siaan.
Assamese: ইফ্ৰয়িমক অত্যাচাৰ কৰা হল আৰু বিচাৰত পিহা হল ; কাৰণ তেওঁ আজ্ঞাটিৰ মতে চলি সন্তোষ পাইছে ।
Bengali: ইফ্রয়িম অভিশপ্ত, সে বিচারে অভিশপ্ত, কারণ সে দৃঢ় প্রতিজ্ঞ ছিল প্রতিমার পথে চলতে এবং প্রণাম করতে,
Gujarati: એફ્રાઇમ કચડાઈ ગયો છે, તે ન્યાયનીરૂએ કચડાઈ ગયો છે, કેમ કે તે મૂર્તિઓની પાછળ ચાલવા રાજી હતો,
Hindi: एप्रैम पर अन्धेर किया गया है, वह मुकद्दमा हार गया है; क्योंकि वह जी लगाकर उस आज्ञा पर चला।
Kannada: ಎಫ್ರಾಯೀಮು ವ್ಯರ್ಥಾಚಾರಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲು ಮನಸ್ಸುಮಾಡಿದ ಕಾರಣ, ಅದು ದೇವರ ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪಿಗೆ ಗುರಿಯಾಗಿ ಹಿಂಸಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಜಜ್ಜಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.
Marathi: एफ्राहमाचा चुराडा झाला आहे, न्यायामध्ये त्याचा चुराडा झाला आहे, कारण त्याने मनापासून मुर्त्यांना दंडवत करण्याचे ठरवले आहे.
Odiya: ଇଫ୍ରୟିମ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହୋଇ ମନୁଷ୍ୟର ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ଚାଲିଥିବାରୁ ସେ ଉପଦ୍ରବଗ୍ରସ୍ତ ହୋଇଅଛି ଓ ବିଚାରରେ କଷ୍ଟ ପାଇଅଛି ।
Punjabi: ਅਫ਼ਰਾਈਮ ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਨਿਆਂ ਨਾਲ ਚਿੱਥਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਜ਼ਿੱਦ ਨਾਲ ਵਿਅਰਥ ਬਿਧੀਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗਾ ਰਿਹਾ ।
Tamil: எப்பிராயீம் தகாத கற்பனையை மனதாரப் பின்பற்றிப்போனபடியால் அவன் ஒடுங்கி, நியாயவிசாரணையில் நொறுக்கப்பட்டுப்போகிறான்.
Telugu: ఎఫ్రాయిమీయులు నలిగి పచ్చడైపోయారు. తీర్పు వల్ల వారు సమూల నాశనమయ్యారు. ఎందుకంటే వారు విగ్రహాలకు వంగి నమస్కరిస్తూ నడుచుకుంటున్నారు.
NETBible: Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols.
NASB: Ephraim is oppressed, crushed in judgment, Because he was determined to follow man’s command.
HCSB: Ephraim is oppressed, crushed in judgment, for he is determined to follow what is worthless.
LEB: Ephraim is oppressed––crushed by punishment, because its people are determined to chase idols.
NIV: Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
NRSV: Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after vanity.
REB: Ephraim is an oppressor trampling on justice, obstinately pursuing what is worthless.
NKJV: Ephraim is oppressed and broken in judgment, Because he willingly walked by human precept.
KJV: Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
NLT: The people of Israel will be crushed and broken by my judgment because they are determined to worship idols.
GNB: Israel is suffering oppression; she has lost land that was rightfully hers, because she insisted on going for help to those who had none to give.
ERV: Ephraim will be punished. He will be crushed and pressed like grapes, because he decided to follow filth.
BBE: Ephraim is troubled; he is crushed by his judges, because he took pleasure in walking after deceit.
MSG: "Brutal Ephraim is himself brutalized--a taste of his own medicine! He was so determined to do it his own worthless way.
CEV: Israel was brutally crushed. They got what they deserved for worshiping useless idols.
CEVUK: Israel was brutally crushed. They got what they deserved for worshipping useless idols.
GWV: Ephraim is oppressed––crushed by punishment, because its people are determined to chase idols.
NET [draft] ITL: Ephraim <0669> will be oppressed <06217>, crushed <07533> under judgment <04941>, because <03588> he was determined <02974> to pursue <0310> <01980> worthless idols <06673>.