ESV: And they told Mordecai what Esther had said.
AYT: Mereka menceritakan perkataan Ester kepada Mordekhai.
Assamese: সেয়ে ইষ্টেৰৰ এই কথা হাথকে মৰ্দখয়ক জনালে।
Bengali: ইষ্টের এই কথা মর্দখয়কে জানানো হল।
Gujarati: એસ્તેરનો સંદેશો તેણે જઈને મોર્દખાયને કહી સંભળાવ્યો.
Hindi: एस्तेर की ये बातें मोर्दकै को सुनाई गई।
Kannada: ಹತಾಕನು ಎಸ್ತೇರಳ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಮೊರ್ದೆಕೈಗೆ ತಿಳಿಸಿದನು.
Marathi: मग एस्तेरचा हा निरोप मर्दखयाला मिळाला.
Odiya: ସେମାନେ ଏଷ୍ଟରଙ୍କ ଏହି କଥା ମର୍ଦ୍ଦଖୟଙ୍କୁ କହିଲେ ।
Punjabi: ਅਸਤਰ ਦੀਆਂ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਮਾਰਦਕਈ ਨੂੰ ਦੱਸੀਆਂ ਗਈਆਂ ।
Tamil: எஸ்தரின் வார்த்தைகளை மொர்தெகாய்க்குத் தெரிவித்தார்கள்.
Telugu: హతాకు ఎస్తేరు మాటలు మొర్దెకైకి తెలిపాడు.
NETBible: When Esther’s reply was conveyed to Mordecai,
NASB: They related Esther’s words to Mordecai.
HCSB: Esther's response was reported to Mordecai.
LEB: So Esther’s servants told Mordecai what Esther said.
NIV: When Esther’s words were reported to Mordecai,
NRSV: When they told Mordecai what Esther had said,
REB: When Mordecai was told what Esther had said,
NKJV: So they told Mordecai Esther’s words.
KJV: And they told to Mordecai Esther’s words.
NLT: So Hathach gave Esther’s message to Mordecai.
GNB: When Mordecai received Esther's message,
ERV: Then Esther’s message was given to Mordecai. When he got her message, Mordecai sent his answer back: “Esther, don’t think that just because you live in the king’s palace you will be the only Jew to escape.
BBE: And they said these words to Mordecai.
MSG: When Hathach told Mordecai what Esther had said,
CEV: When Mordecai was told what Esther had said,
CEVUK: When Mordecai was told what Esther had said,
GWV: So Esther’s servants told Mordecai what Esther said.
NET [draft] ITL: When Esther’s <0635> reply <01697> was conveyed <05046> to Mordecai <04782>,