ESV: Esther had not made known her people or kindred, for Mordecai had commanded her not to make it known.
AYT: Ester tidak memberitahukan tentang kebangsaan dan latar belakang keluarganya karena Mordekhai melarangnya.
Assamese: ইষ্টেৰে নিজৰ লোকসকলৰ বা সম্পৰ্কীয় সকলৰ বিষয়ে কাকো একো কোৱা নাছিল, কাৰণ মৰ্দখয়ে তেওঁক সেই কথা ক’বলৈ নিষেধ কৰিছিল।
Bengali: ইষ্টের নিজের জাতির কি বংশের পরিচয় দিলেন না; কারণ মর্দখয় তা না জানাতে তাঁকে আদেশ করেছিলেন।
Gujarati: એસ્તેરે પોતાની જાત તથા ગોત્ર કે વંશની ખબર પડવા દીધી નહિ; કારણ કે મોર્દખાયે તેને તેમ કરવાની ના પાડી હતી.
Hindi: एस्तेर ने न अपनी जाति बताई थी, न अपना कुल; क्योंकि मोर्दकै ने उसको आज्ञा दी थी, कि उसे न बताना।
Kannada: ಎಸ್ತೇರಳು ತಾನು ಇಂಥ ಜನಾಂಗದವಳು, ಇಂಥ ಕುಲದವಳು ಎಂಬುದನ್ನು ತೋರ್ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ; ಮೊರ್ದೆಕೈಯು ಹೀಗೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟಿದ್ದನು.
Marathi: मर्दखयाने बजावल्यामुळे एस्तेरने आपल्या लोकांविषयी व नातलगाविषयी कोणालाही सांगितले नव्हते.
Odiya: ମାତ୍ର ଏଷ୍ଟର ଆପଣା ବଂଶ କି କୁଟୁମ୍ବର ପରିଚୟ କାହାକୁ ଦେଲେ ନାହିଁ, କାରଣ ମର୍ଦ୍ଦଖୟ ତାହା ନ ଜଣାଇବାକୁ ତାହାଙ୍କୁ ଆଜ୍ଞା କରିଥିଲେ ।
Punjabi: ਅਸਤਰ ਨੇ ਨਾ ਆਪਣੀ ਜਾਤੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਘਰਾਣੇ ਦਾ ਕੋਈ ਪਤਾ ਦੱਸਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਮਾਰਦਕਈ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸੇ ।
Tamil: எஸ்தரோ தன்னுடைய மக்களையும், தன்னுடைய உறவினர்களையும் அறிவிக்காமல் இருந்தாள்; மொர்தெகாய் அதைத் தெரிவிக்கவேண்டாமென்று அவளுக்குக் கற்பித்திருந்தான்.
Telugu: తన బంధువులెవరో తన జాతి ఏమిటో ఆమె ఎవరికీ చెప్పలేదు. ఎందుకంటే అలా తెలపవద్దని మొర్దెకై ఆమెకు ఆజ్ఞాపించాడు.
NETBible: Now Esther had not disclosed her people or her lineage, for Mordecai had instructed her not to do so.
NASB: Esther did not make known her people or her kindred, for Mordecai had instructed her that she should not make them known.
HCSB: Esther did not reveal her ethnic background or her birthplace, because Mordecai had ordered her not to.
LEB: Esther did not reveal her nationality or her family background, because Mordecai had ordered her not to.
NIV: Esther had not revealed her nationality and family background, because Mordecai had forbidden her to do so.
NRSV: Esther did not reveal her people or kindred, for Mordecai had charged her not to tell.
REB: Esther had not disclosed her race or family, because Mordecai had forbidden her to do so.
NKJV: Esther had not revealed her people or family, for Mordecai had charged her not to reveal it .
KJV: Esther had not shewed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not shew [it].
NLT: Esther had not told anyone of her nationality and family background, for Mordecai had told her not to.
GNB: Now, on the advice of Mordecai, Esther had kept it secret that she was Jewish.
ERV: Esther didn’t tell anyone she was a Jew. She didn’t tell anyone about her family background, because Mordecai had told her not to.
BBE: Esther had not said what family or people she came from, for Mordecai had given her orders not to do so.
MSG: Esther didn't say anything about her family and racial background because Mordecai had told her not to.
CEV: Mordecai had warned Esther not to tell anyone that she was a Jew, and she obeyed him.
CEVUK: Mordecai had warned Esther not to tell anyone that she was a Jew, and she obeyed him.
GWV: Esther did not reveal her nationality or her family background, because Mordecai had ordered her not to.
NET [draft] ITL: Now Esther <0635> had not <03808> disclosed <05046> her people <05971> or her lineage <04138>, for <03588> Mordecai <04782> had instructed <06680> her not <03808> to do <05046> so.