ESV: Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
AYT: Akhirnya, jadilah kuat dalam Tuhan dan dalam kuat kuasa-Nya.
Assamese: অৱশেষত, প্ৰভুত আৰু তেওঁৰ শক্তিৰ পৰাক্ৰমত বলৱন্ত হওক।
Bengali: শেষ কথা এই, তোমরা প্রভুতে ও তাঁর শক্তির প্রতাপে শক্তিশালী হও।
Gujarati: અંતે, મારા પ્રિય ભાઈઓ, પ્રભુમાં તથા તેમના સામર્થ્યમાં શક્તિવાન થાઓ.
Hindi: इसलिए प्रभु में और उसकी शक्ति के प्रभाव में बलवन्त बनो*।
Kannada: ಕಡೆಯದಾಗಿ, ನೀವು ಕರ್ತನಲ್ಲಿಯೂ ಆತನ ಅತ್ಯಧಿಕವಾದ ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಬಲಗೊಳ್ಳಿರಿ.
Malayalam: അവസാനമായി കർത്താവിലും അവന്റെ അമിതബലത്തിലും ശക്തിപ്പെടുവിൻ.
Marathi: शेवटी, प्रभूमध्ये बलवान होत जा आणि त्याच्या सामर्थ्याने सशक्त व्हा.
Odiya: ଶେଷ କଥା ଏହି, ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ ଶକ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇ ତାହାଙ୍କ ପରାକ୍ରମରେ ବଳବାନ ହୁଅ ।
Punjabi: ਮੁੱਕਦੀ ਗੱਲ, ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵਿੱਚ ਤਕੜੇ ਹੋਵੋ !
Tamil: கடைசியாக, என் சகோதரர்களே, கர்த்தரிலும் அவருடைய வல்லமையிலும் பலப்படுங்கள்.
Telugu: చివరిగా, ప్రభువు మహాశక్తిని బట్టి ఆయనలో బలవంతులై ఉండండి.
Urdu: गरज़ खुदावन्द में और उसकी कुदरत के ज़ोर में मज़बूत बनो।
NETBible: Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power.
NASB: Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.
HCSB: Finally, be strengthened by the Lord and by His vast strength.
LEB: Finally, become strong in the Lord and in the might of his strength.
NIV: Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.
NRSV: Finally, be strong in the Lord and in the strength of his power.
REB: FINALLY, find your strength in the Lord, in his mighty power.
NKJV: Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of His might.
KJV: Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
NLT: A final word: Be strong with the Lord’s mighty power.
GNB: Finally, build up your strength in union with the Lord and by means of his mighty power.
ERV: To end my letter I tell you, be strong in the Lord and in his great power.
EVD: To end my letter I tell you, be strong in the Lord and in his great power.
BBE: Lastly, be strong in the Lord, and in the strength of his power.
MSG: And that about wraps it up. God is strong, and he wants you strong.
Phillips NT: In conclusion be strongnot in yourselves but in the Lord, in the power of his boundless strength.
CEV: Finally, let the mighty strength of the Lord make you strong.
CEVUK: Finally, let the mighty strength of the Lord make you strong.
GWV: Finally, receive your power from the Lord and from his mighty strength.
NET [draft] ITL: Finally <3064>, be strengthened <1743> in <1722> the Lord <2962> and <2532> in <1722> the strength <2479> of his <846> power <2904>.