ESV: Take it from their half and give it to Eleazar the priest as a contribution to the LORD.
AYT: Bagian dari pasukan yang berperang harus kamu ambil setengah. Berikan yang kamu ambil kepada Imam Eleazar sebagai persembahan bagi TUHAN.
Assamese: তেওঁলোকৰ আধা ভাগৰ পৰা তাক লৈ, যিহোৱাৰ উত্তোলনীয় উপহাৰস্বৰুপে পুৰোহিত ইলিয়াজৰক দিয়া।
Bengali: তাদের অর্দ্ধেক অংশ থেকে নিয়ে সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে উপস্থিত করা উপহার হিসাবে ইলিয়াসর যাজককেও দাও।
Gujarati: તેઓના અડધામાંથી તે લો અને મારા માટે ઉચ્છાલીયાર્પણ તરીકે એલાઝાર યાજકને તે આપો.
Hindi: पाँच सौ के पीछे एक को मानकर ले ले; और यहोवा की भेंट करके एलीआज़ार याजक को दे दे।
Kannada: ಅವರ ಅರ್ಧಪಾಲಿನಿಂದ ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಅರ್ಪಣೆಯಾಗಿ ಮಹಾಯಾಜಕನಾದ ಎಲ್ಲಾಜಾರನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಬೇಕು.
Marathi: त्यांच्या हिश्श्यातून घेऊन तो परमेश्वराप्रीत्यर्थ समर्पित अंश म्हणून याजक एलाजाराला द्यावा.
Odiya: ପ୍ରତି ପାଞ୍ଚଶହରୁ ଗୋଟିଏ ଲେଖାଏଁ ଜୀବ ନେଇ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଉତ୍ତୋଳନୀୟ ଉପହାର ନିମନ୍ତେ ଇଲୀୟାସର ଯାଜକକୁ ଦିଅ;
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅੱਧ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈ ਕੇ ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਜਾਜਕ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਭੇਟ ਕਰਕੇ ਦੇਵੀਂ ।
Tamil: அவர்களுடைய பாதிப்பங்கில் எடுத்து, கர்த்தருக்கு ஏறெடுத்துப்படைக்கும் படைப்பாக ஆசாரியனாகிய எலெயாசாருக்கு கொடுக்கவேண்டும்.
Telugu: యెహోవాాాకు అర్పణగా యాజకుడు ఎలియాజరుకు ఇవ్వాలి.
NETBible: You are to take it from their half-share and give it to Eleazar the priest for a raised offering to the
NASB: take it from their half and give it to Eleazar the priest, as an offering to the LORD.
HCSB: Take the tribute from their half and give it to Eleazar the priest as a contribution to the LORD.
LEB: Collect all these things from the soldiers’ half of the loot, and give them to the priest Eleazar as a contribution to the LORD.
NIV: Take this tribute from their half share and give it to Eleazar the priest as the LORD’s part.
NRSV: Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
REB: to be taken out of their share and given to Eleazar the priest as a contribution for the LORD.
NKJV: "take it from their half, and give it to Eleazar the priest as a heave offering to the LORD.
KJV: Take [it] of their half, and give it unto Eleazar the priest, [for] an heave offering of the LORD.
NLT: Give this share of their half to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
GNB: Give them to Eleazar the priest as a special contribution to the LORD.
ERV: Take that share from the soldiers’ half of the things they took in war. Then give these things to Eleazar the priest. That part will belong to the LORD.
BBE: Take this from their part and give it to Eleazar the priest as an offering to be lifted up to the Lord.
MSG: It's a GOD-tax taken from their half-share to be turned over to Eleazar the priest on behalf of GOD.
CEV: (31:28)
CEVUK: (31:28)
GWV: Collect all these things from the soldiers’ half of the loot, and give them to the priest Eleazar as a contribution to the LORD.
NET [draft] ITL: You are to take <03947> it from their half-share <04276> and give <05414> it to Eleazar <0499> the priest <03548> for a raised offering <08641> to the Lord <03068>.