ESV: to bring back his soul from the pit, that he may be lighted with the light of life.
AYT: untuk mengembalikan nyawanya dari liang kubur sehingga dia diterangi oleh cahaya kehidupan.
Assamese: ঈশ্বৰে মনুষ্যে সৈতে এই সকলো ব্যৱহাৰ দুবাৰ, এনে কি, তিনি বাৰ কৰে।
Bengali: তার জীবন নরক থেকে ফিরিয়ে আনতে, যাতে সে জীবন্ত লোকেদের আলোয় আলোকিত হয়।
Gujarati: તેઓ તેનું જીવન કબરમાંથી પાછું લાવે છે, જેથી તેને જીવનનો પ્રકાશ પ્રાપ્ત થાય.
Hindi: जिस से उसको क़ब्र से बचाए, और वह जीवनलोक के उजियाले का प्रकाश पाए।
Kannada: ನೋಡು, ಮನುಷ್ಯನ ಆತ್ಮವು ಅಧೋಲೋಕದಿಂದ ಹಿಂದಿರುಗಿ, ಜೀವಲೋಕದ ಬೆಳಕನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವನು
Marathi: त्याच्या जीवाला मृत्युलोकात जाण्यापासून वाचवण्यासाठी असे करतो म्हणजे त्याचे जीवन प्रकाशाने प्रकाशीत होते.
Odiya: ପରମେଶ୍ୱର ତାହା ସହିତ ଦୁଇ ଥର, ମଧ୍ୟ ତିନି ଥର ଏହିସବୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਤਾਂ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਕਬਰ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇ ਅਤੇ ਉਹ ਜੀਉਂਦਿਆਂ ਦੇ ਚਾਨਣ ਨਾਲ ਪਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਵੇ ।
Tamil: அவர் இவைகளையெல்லாம் அவனிடத்தில் பலமுறை நடப்பிக்கிறார்.
Telugu: కూపంలోనుండి వారిని మళ్ళీ రప్పించాలని, మనుషులు సజీవులకుండే వెలుగుతో వెలిగించబడాలని ఇలా చేస్తాడు.
NETBible: to turn back his life from the place of corruption, that he may be enlightened with the light of life.
NASB: To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of life.
HCSB: in order to turn him back from the Pit, so he may shine with the light of life.
LEB: to turn their souls away from the pit and to enlighten them with the light of life.
NIV: to turn back his soul from the pit, that the light of life may shine on him.
NRSV: to bring back their souls from the Pit, so that they may see the light of life.
REB: bringing him back from the pit to enjoy the full light of life.
NKJV: To bring back his soul from the Pit, That he may be enlightened with the light of life.
KJV: To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
NLT: He rescues them from the grave so they may live in the light of the living.
GNB: each one saves a person's life, and gives him the joy of living.
ERV: He wants them to be saved from death so that they can enjoy life.
BBE: Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.
MSG: He pulls our souls back from certain destruction so we'll see the light--and live in the light!
CEV: to be saved from death and brought into the light that gives life.
CEVUK: to be saved from death and brought into the light that gives life.
GWV: to turn their souls away from the pit and to enlighten them with the light of life.
NET [draft] ITL: to turn back <07725> his life <05315> from <04480> the place of corruption <07845>, that he may be enlightened <0215> with the light <0216> of life <02416>.