ESV: For he will complete what he appoints for me, and many such things are in his mind.
AYT: Sebab, Dia memenuhi ketetapan-Nya terhadap aku, dan masih banyak hal seperti itu ada pada-Nya.
Assamese: মোলৈ যি নিৰূপিত, নিশ্চয়ে তাক তেওঁ সিদ্ধ কৰিব; আৰু এনে অনেক কথা তেওঁৰ মনত আছে।
Bengali: কারণ তিনি তা সফল করবেন যা আমার জন্য নিরূপিত করেছেন; এবং এরকম অনেক কিছু তাঁর মনে আছে।
Gujarati: તેમણે મારે માટે જે નિર્માણ કર્યું છે તે પ્રમાણે જ તે કરશે. અને એવાં ઘણાં કામ તેમના હાથમાં રહેલાં છે.
Hindi: जो कुछ मेरे लिये उसने ठाना है, उसी को वह पूरा करता है; और उसके मन में ऐसी-ऐसी बहुत सी बातें हैं।
Kannada: ನನ್ನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನೇಮಕವಾದದ್ದನ್ನು ಪೂರೈಸುವವನಷ್ಟೆ, ಆತನಲ್ಲಿ ಇಂಥಾ ಸಂಕಲ್ಪಗಳು ಅನೇಕವಾಗಿವೆ.
Marathi: कारण तो माझ्यासाठी त्याचा हूकुम चालवितो, माझ्यासाठी त्याच्या बऱ्याच योजना आहेत.
Odiya: କାରଣ ମୋ' ପାଇଁ ଯାହା ନିରୂପିତ, ତାହା ସେ ସଫଳ କରନ୍ତି ଓ ତାହାଙ୍କର ଏହି ପ୍ରକାର ଅନେକ କର୍ମ ଅଛି ।
Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਕੁਝ ਮੇਰੇ ਲਈ ਠਹਿਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਹੋਰ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਹਨ ।
Tamil: எனக்கு திட்டமிட்டிருக்கிறதை அவர் நிறைவேற்றுவார்; இப்படிப்பட்டவைகள் இன்னும் அநேகம் அவரிடத்தில் உண்டு.
Telugu: నా కోసం తాను సంకల్పించిన దాన్ని ఆయన నెరవేరుస్తాడు. అలాటి పనులను ఆయన అసంఖ్యాకంగా జరిగిస్తాడు.
NETBible: For he fulfills his decree against me, and many such things are his plans.
NASB: "For He performs what is appointed for me, And many such decrees are with Him.
HCSB: He will certainly accomplish what He has decreed for me, and He has many more things like these in mind.
LEB: He will carry out his orders concerning me as he does with so many other things.
NIV: He carries out his decree against me, and many such plans he still has in store.
NRSV: For he will complete what he appoints for me; and many such things are in his mind.
REB: Whatever he determines for me, that he carries out; his mind is full of plans like these.
NKJV: For He performs what is appointed for me, And many such things are with Him.
KJV: For he performeth [the thing that is] appointed for me: and many such [things are] with him.
NLT: So he will do for me all he has planned. He controls my destiny.
GNB: He will fulfill what he has planned for me; that plan is just one of the many he has;
ERV: He will do to me what he planned, and he has many other plans for me.
BBE: For what has been ordered for me by him will be gone through to the end: and his mind is full of such designs.
MSG: He'll complete in detail what he's decided about me, and whatever else he determines to do.
CEV: and he will do exactly what he intends with me.
CEVUK: and he will do exactly what he intends with me.
GWV: He will carry out his orders concerning me as he does with so many other things.
NET [draft] ITL: For <03588> he fulfills <07999> his decree <02706> against me, and many <07227> such <02007> things are his plans.