ESV: Why does your heart carry you away, and why do your eyes flash,
AYT: Mengapa hatimu membawamu pergi, dan mengapa matamu menyala-nyala,
Assamese: তুমি যে ঈশ্বৰৰ বিৰুদ্ধে জ্বলি উঠিছা, আৰু এনে কথা মুখৰ পৰা উলিয়াইছা,
Bengali: কেন তোমার হৃদয় তোমাকে বিপথে নিয়ে যায়? কেন তোমার চোখ মিটমিট করে,
Gujarati: તારું હૃદય તને કેમ દૂર લઈ જાય છે? તારી આંખો કેમ મિચાય છે?
Hindi: तेरा मन क्यों तुझे खींच ले जाता है? और तू आँख से क्यों सैन करता है?
Kannada: ನಿನ್ನ ಹೃದಯವು ಏಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವುದು? ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ಕಿಡಿಕಿಡಿಯಾಗುವುದೇಕೆ?
Marathi: तुझे मन तुला का मार्ग भ्रष्ट करीत आहे? तू डोळे का फिरवितोस,
Odiya: ତୁମ୍ଭ ମନ ତୁମ୍ଭକୁ କାହିଁକି ବିପଥରେ ନେଇଯାଏ ? ଓ ତୁମ୍ଭର ଚକ୍ଷୁ କାହିଁକି ମଟ୍ମଟ୍ କରେ
Punjabi: ਤੇਰਾ ਮਨ ਤੈਨੂੰ ਕਿਉਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । ਤੂੰ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਕਿਉਂ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ?
Tamil: உம்முடைய இருதயம் உம்மை எங்கே கொண்டுபோகிறது? உம்முடைய கண்கள் கோபத்துடன் பார்க்கிறது என்ன?
Telugu: నీ హృదయం ఎందుకు క్రుంగిపోయింది? నీ కళ్ళు ఎందుకలా ఎర్రబడ్డాయి?
NETBible: Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
NASB: "Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
HCSB: Why has your heart misled you, and why do your eyes flash
LEB: Why have your emotions carried you away? Why do your eyes flash
NIV: Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
NRSV: Why does your heart carry you away, and why do your eyes flash,
REB: What makes you so bold at heart, and why do your eyes flash,
NKJV: Why does your heart carry you away, And what do your eyes wink at,
KJV: Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
NLT: What has captured your reason? What has weakened your vision,
GNB: But you are excited and glare at us in anger.
ERV: Why will you not understand? Why can you not see the truth?
BBE: Why is your heart uncontrolled, and why are your eyes lifted up;
MSG: Why do you let your emotions take over, lashing out and spitting fire,
CEV: Your emotions are out of control, making you look fierce;
CEVUK: Your emotions are out of control, making you look fierce;
GWV: Why have your emotions carried you away? Why do your eyes flash
NET [draft] ITL: Why <04100> has your heart <03820> carried <03947> you away <03947>, and why <04100> do your eyes <05869> flash <07335>,