ESV: The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.
AYT: Kebenaran orang yang lurus hati menyelamatkan mereka, tetapi para pengkhianat ditawan oleh hawa nafsunya.
Assamese: যিজনে সিদ্ধ কাৰ্যৰ দ্বাৰাই ঈশ্বৰক আনন্দিত কৰে, তেওঁ ৰক্ষা পায়; কিন্তু নিজৰ আকাঙ্ক্ষাৰ বাবে বিশ্বাসঘাতক সকলে ফান্দত পৰে।
Bengali: যারা ধার্মিকতায় ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করে তাদেরকে রক্ষা করে; কিন্তু বিশ্বাসঘাতকেরা তাদের অভিলাষে ধরা পড়ে।
Gujarati: પ્રામાણિક માણસની નેકી, ઈશ્વરને પસંદ છે તેથી તે બચી જશે, પરંતુ કપટ કરનારા તેઓની પોતાની યોજનાઓમાં ફસાય છે.
Hindi: सीधे लोगों को बचाव उनके धर्म के कारण होता है, परन्तु विश्वासघाती लोग अपनी ही दुष्टता में फँसते हैं।
Kannada: ಧರ್ಮವು ಯಥಾರ್ಥವಂತರನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸುವುದು, ವಂಚಕರು ತಮ್ಮ ಆಶಾಪಾಶಕ್ಕೆ ಸಿಕ್ಕಿಬೀಳುವರು.
Marathi: जे देवाला प्रसन्न करतात त्यांचा सात्विकपणा त्यांना सुरक्षित ठेविल, पण फसवणारा आपल्या दुष्कृतीनेच सापळ्यात अडकतो.
Odiya: ସରଳ ଲୋକଙ୍କର ଧାର୍ମିକତା ସେମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରେ, ମାତ୍ର ବିଶ୍ୱାସଘାତକମାନେ ଆପଣା ଆପଣା କୁଅଭିଳାଷରେ ଧରା ପଡ଼ିବେ ।
Punjabi: ਸਿੱਧਿਆਂ ਦੀ ਸਿਧਿਆਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਛਲੀਏ ਆਪਣੀ ਹੀ ਲੋਚ ਵਿੱਚ ਫਸ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।
Tamil: செம்மையானவர்களுடைய நீதி அவர்களைத் தப்புவிக்கும்; துரோகிகளோ தங்களுடைய தீவினையிலே பிடிபடுவார்கள்.
Telugu: నిజాయితీపరుల మంచితనం వారికి విడుదల కలిగిస్తుంది. ద్రోహులు తమ దురాశ చేత చిక్కుల్లో పడతారు.
NETBible: The righteousness of the upright will deliver them, but the faithless will be captured by their own desires.
NASB: The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed.
HCSB: The righteousness of the upright rescues them, but the treacherous are trapped by their own desires.
LEB: Decent people are saved by their righteousness, but treacherous people are trapped by their own greed.
NIV: The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
NRSV: The righteousness of the upright saves them, but the treacherous are taken captive by their schemes.
REB: Uprightness saves the righteous, but the perfidious are trapped by their own lies.
NKJV: The righteousness of the upright will deliver them, But the unfaithful will be caught by their lust.
KJV: The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
NLT: The godliness of good people rescues them; the ambition of treacherous people traps them.
GNB: Righteousness rescues those who are honest, but those who can't be trusted are trapped by their own greed.
ERV: Doing right sets honest people free, but people who can’t be trusted are trapped by their greed.
BBE: The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
MSG: Good character is the best insurance; crooks get trapped in their sinful lust.
CEV: Honesty can keep you safe, but if you can't be trusted, you trap yourself.
CEVUK: Honesty can keep you safe, but if you can't be trusted, you trap yourself.
GWV: Decent people are saved by their righteousness, but treacherous people are trapped by their own greed.
NET [draft] ITL: The righteousness <06666> of the upright <03477> will deliver <05337> them, but the faithless <0898> will be captured <03920> by their own desires <01942>.