ESV: David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.
AYT: Pada waktu itu, Daud sedang berada di dalam kubu pertahanan, namun pasukan pendudukan orang Filistin ada di Betlehem.
Assamese: সেই কালত দায়ূদ দৃঢ় সংৰক্ষিত এটা গুহাত আছিল, আৰু তেতিয়া ফিলিষ্টীয়াসকলৰ প্ৰহৰী সৈন্যদলে বৈৎলেহমত প্ৰতিষ্ঠা কৰিছিল।
Bengali: আর দায়ূদ সুরক্ষিত জায়গায় ছিলেন এবং পলেষ্টীয়দের পাহারায় নিযুক্ত সৈন্যদল বৈৎলেহমে ছিল৷
Gujarati: જે સમયે દાઉદ ડુંગર પર ગઢમાં હતો, ત્યારે લૂંટ કરવા આવેલા પલિસ્તીઓએ બેથલેહેમને કબજે કર્યું હતું.
Hindi: उस समय दाऊद गढ़ में था; और उस समय पलिश्तियों की चौकी बेतलेहेम में थी।
Kannada: ದಾವೀದನು ಆ ಅದುಲ್ಲಾಮ್ ದುರ್ಗದಲ್ಲಿದ್ದನು. ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಬೇತ್ಲೆಹೇಮಿನಲ್ಲಿ ಕಾವಲುದಂಡನ್ನಿಟ್ಟಿದ್ದರು.
Marathi: नंतर एकदा दावीद गडावर असताना पलिष्ट्यांची टोळी बेथलहेम येथे होती.
Odiya: ସେସମୟରେ ଦାଉଦ ଦୁର୍ଗମ ସ୍ଥାନରେ ଥିଲେ ଓ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ପ୍ରହରୀ-ସୈନ୍ୟଦଳ ବେଥ୍ଲିହିମ୍ରେ ଥିଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਦਾਊਦ ਉਸ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਗੜ੍ਹ ਵਿੱਚ ਸੀ ਅਤੇ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਦੀ ਛਾਉਣੀ ਬੈਤਹਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੀ
Tamil: தாவீது பாதுகாப்பான ஒரு இடத்தில் இருந்தான்; அப்பொழுது பெலிஸ்தர்களின் முகாம் பெத்லகேமிலே இருந்தது.
Telugu: దావీదు తన సురక్షితమైన చోట, గుహలో ఉన్నాడు. ఫిలిష్తీయ సేన బేత్లెహేములో శిబిరం వేసుకుని ఉన్నారు.
Urdu: और दाऊद उस वक़्त गढ़ी में था और फ़िलिस्तियों के पहरे की चौकी बैतल हम में थी |
NETBible: David was in the stronghold at the time, while a Philistine garrison was in Bethlehem.
NASB: David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
HCSB: At that time David was in the stronghold, and a Philistine garrison was at Bethlehem.
LEB: While David was in the fortified camp, Philistine troops were at Bethlehem.
NIV: At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
NRSV: David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.
REB: David was then in the stronghold, and a Philistine garrison held Bethlehem.
NKJV: David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
KJV: And David [was] then in an hold, and the garrison of the Philistines [was] then [in] Bethlehem.
NLT: David was staying in the stronghold at the time, and a Philistine detachment had occupied the town of Bethlehem.
GNB: At that time David was on a fortified hill, and a group of Philistines had occupied Bethlehem.
ERV: Another time David was in the fortress, and a group of Philistines soldiers was stationed in Bethlehem.
BBE: And at that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
MSG: While David was holed up in the Cave, the Philistines had their base camp in Bethlehem.
CEV: and had taken over Bethlehem. David was in his fortress,
CEVUK: and had taken over Bethlehem. David was in his fortress,
GWV: While David was in the fortified camp, Philistine troops were at Bethlehem.
NET [draft] ITL: David <01732> was in the stronghold <04686> at the time <0227> <0227>, while a Philistine <06430> garrison <04673> was in Bethlehem <01035>.