ESV: And they demolished the pillar of Baal, and demolished the house of Baal, and made it a latrine to this day.
AYT: Mereka juga merobohkan tugu berhala Baal serta merobohkan rumah Baal, lalu membuatnya menjadi jamban. Itu terjadi sampai saat ini.
Assamese: তাৰ পাছত তেওঁলোকে বাল দেৱতাৰ স্তম্ভ আৰু মন্দিৰটো ভাঙি পেলালে আৰু তাক পাইখানা ঘৰ হিচাবে ব্যৱহাৰ কৰিলে। ই আজিলৈকে আছে।
Bengali: তারপর তারা বাল দেবতার থামটি ভেঙ্গে দিল এবং মন্দিরটা ভেঙ্গে ফেলল এবং সেখানে একটি পায়খানা তৈরী করলো। তা আজও আছে।
Gujarati: તેઓએ બાલના સ્તંભને તોડી નાખ્યો. અને બાલના મંદિરનો નાશ કરીને તે જગ્યાને સંડાસ બનાવી દીધી. જે આજ સુધી છે.
Hindi: और बाल की लाठ को उन्होंने तोड़ डाला; और बाल के भवन को ढाकर शौचालय बना दिया; और वह आज तक ऐसा ही है।
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ, ಬಾಳ್ ದೇವತೆಯ ವಿಗ್ರಹ ಸ್ತಂಭಗಳನ್ನೂ, ದೇವಸ್ಥಾನಗಳನ್ನೂ ಕೆಡವಿ ಹಾಳುಮಾಡಿದರು. ಅಂದಿನಿಂದ ಇಂದಿನವರೆಗೂ ಆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಶೌಚಲಯಕ್ಕಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
Marathi: बालच्या स्मृतिस्तंभाचा त्यांनी चुराडा केला. बालाच्या देवळाचाही विद्धवंस केला. त्या देवळाचे त्यांनी प्रसाधनगृह करून टाकले. अजूनही लोक त्याचा तसाच वापर करतात.
Odiya: ଆଉ ବାଲ୍ର ସ୍ତମ୍ଭ ଭାଙ୍ଗି ପକାଇଲେ ଓ ବାଲ୍ର ମନ୍ଦିର ଭାଙ୍ଗି ପକାଇ ତାକୁ ମଳଗୃହ କଲେ, ତାହା ଆଜି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅଛି ।
Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬਆਲ ਦੇ ਥੰਮ੍ਹ ਨੂੰ ਤੋੜ ਛੱਡਿਆ ਅਤੇ ਬਆਲ ਦੇ ਮੰਦਰ ਨੂੰ ਢਾਹ ਕੇ ਪਖਾਨਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ । ਉਹ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਹੈ ।
Tamil: சிலையைத் தகர்த்து, பாகாலின் கோவிலை இடித்து, அதை இந்நாள்வரைக்கும் இருக்கிறதுபோல கழிப்பிடமாக்கினார்கள்.
Telugu: వాళ్ళు బయలు దేవుడి విగ్రహాన్ని పగలగొట్టి గుడిని ధ్వంసం చేశారు. ఆ గుడిని చెత్తకుప్పలా చేశారు. అది ఈ రోజు వరకూ అలాగే ఉంది.
NETBible: They demolished the sacred pillar of Baal and the temple of Baal; it is used as a latrine to this very day.
NASB: They also broke down the sacred pillar of Baal and broke down the house of Baal, and made it a latrine to this day.
HCSB: and tore down the pillar of Baal. Then they tore down the temple of Baal and made it a latrine--which it is to this day.
LEB: They destroyed the sacred stone of Baal and the temple of Baal and made it into a latrine. It is still a latrine today.
NIV: They demolished the sacred stone of Baal and tore down the temple of Baal, and people have used it for a latrine to this day.
NRSV: Then they demolished the pillar of Baal, and destroyed the temple of Baal, and made it a latrine to this day.
REB: they overthrew the sacred pillar of the Baal and pulled down the temple itself and made a privy of it -- as it is today.
NKJV: Then they broke down the sacred pillar of Baal, and tore down the temple of Baal and made it a refuse dump to this day.
KJV: And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.
NLT: They broke down the sacred pillar of Baal and wrecked the temple of Baal, converting it into a public toilet. That is what it is used for to this day.
GNB: So they destroyed the sacred pillar and the temple, and turned the temple into a latrine -- which it still is today.
ERV: Then they smashed the memorial stones of Baal. They also smashed the temple of Baal. They made the temple of Baal into a public toilet, which is still used today.
BBE: The altar of Baal was pulled down and the house of Baal was broken up and made an unclean place, as it is to this day.
MSG: They smashed the Baal altars and tore down the Baal temple. It's been a public toilet ever since.
CEV: and broke it into pieces, then they completely destroyed Baal's temple. And since that time, it's been nothing but a public toilet.
CEVUK: and broke it into pieces, then they completely destroyed Baal's temple. And since that time, it's been nothing but a public toilet.
GWV: They destroyed the sacred stone of Baal and the temple of Baal and made it into a latrine. It is still a latrine today.
NET [draft] ITL: They demolished <05422> the sacred pillar <04676> of Baal <01168> and the temple <01004> of Baal <01168>; it is used as <07760> a latrine <04163> to <05704> this very day <03117>.