ESV: But Eli called Samuel and said, "Samuel, my son." And he said, "Here I am."
AYT: Tetapi, Eli memanggil Samuel dan berkata, "Samuel, anakku." Jawabnya, "Ini aku.
Assamese: এলীয়ে চমূৱেলক মাতি ক’লে, “মোৰ বোপা চমূৱেল।” তেতিয়া চমূৱেলে ক’লে, “মই ইয়াতে আছোঁ।”
Bengali: পরে এলি শমূয়েলকে ডাকলেন, বললেন “হে আমার বাছা শমূয়েল!” তিনি উত্তর দিলেন, “এই যে আমি।”
Gujarati: ત્યારે એલીએ શમુએલને હાંક મારી અને કહ્યું, "શમુએલ, મારા દીકરા." શમુએલે કહ્યું, "હું આ રહ્યો."
Hindi: तब एली ने शमूएल को पुकारकर कहा, “हे मेरे बेटे, शमूएल|” वह बोला, “क्या आज्ञा।”
Kannada: ಆದರೆ ಏಲಿಯು, <<ನನ್ನ ಮಗನೇ, ಸಮುವೇಲನೇ>> ಎಂದು ಕರೆಯಲು ಅವನು, <<ಇಗೋ, ಇದ್ದೇನೆ>> ಎಂದನು.
Marathi: मग एलीने शमुवेलाला हाक मारून म्हटले माझ्या मुला शमुवेला. तेव्हां तो म्हणाला मी येथे आहे.
Odiya: ପୁଣି, ହେ ମୋହର ପୁତ୍ର ଶାମୁୟେଲ, ଏହା କହି ଏଲି ଶାମୁୟେଲଙ୍କୁ ଡାକିଲେ । ତହିଁରେ ସେ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୁଁ ଏଠାରେ ଅଛି ।
Punjabi: ਤਦ ਏਲੀ ਨੇ ਸਮੂਏਲ ਨੂੰ ਸੱਦ ਕੇ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਸਮੂਏਲ ! ਉਹ ਬੋਲਿਆ, ਮੈਂ ਹਾਜ਼ਰ ਹਾਂ ।
Tamil: ஏலியோ: சாமுவேலே, என் மகனே என்று சாமுவேலைக் கூப்பிட்டான். அவன்: இதோ, இருக்கிறேன் என்றான்.
Telugu: అయితే ఏలీ, <<సమూయేలూ, కుమారా>> అని సమూయేలును పిలిచాడు. అతడు, <<చిత్తం, నేనిక్కడ ఉన్నాను>> అన్నాడు.
Urdu: तब एली ने समुएल को बुलाकर कहा, "ऐ मेरे बेटे समुएल उसने कहा, "मैं हाज़िर हूँ|"
NETBible: However, Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!” He replied, “Here I am.”
NASB: Then Eli called Samuel and said, "Samuel, my son." And he said, "Here I am."
HCSB: but Eli called him and said, "Samuel, my son." "Here I am," answered Samuel.
LEB: Then Eli called Samuel. "Samuel, my son!" he said. "Here I am," he responded.
NIV: but Eli called him and said, "Samuel, my son." Samuel answered, "Here I am."
NRSV: But Eli called Samuel and said, "Samuel, my son." He said, "Here I am."
REB: Eli called Samuel: “Samuel, my son!” he said; and Samuel answered, “Here I am!”
NKJV: Then Eli called Samuel and said, "Samuel, my son!" And he answered, "Here I am."
KJV: Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I.
NLT: But Eli called out to him, "Samuel, my son." "Here I am," Samuel replied.
GNB: Eli called him, “Samuel, my boy!” “Yes, sir,” answered Samuel.
ERV: But Eli said to Samuel, “Samuel, my son.” Samuel answered, “Yes, sir.”
BBE: Then Eli said, Samuel, my son. And Samuel answering said, Here am I.
MSG: But then Eli summoned Samuel: "Samuel, my son!" Samuel came running: "Yes? What can I do for you?"
CEV: But Eli told him, "Samuel, my boy, come here!" "Here I am," Samuel answered.
CEVUK: But Eli told him, “Samuel, my boy, come here!” “Here I am,” Samuel answered.
GWV: Then Eli called Samuel. "Samuel, my son!" he said. "Here I am," he responded.
NET [draft] ITL: However, Eli <05941> called <07121> Samuel <08050> and said <0559>, “Samuel <08050>, my son <01121>!” He replied <0559>, “Here <02005> I am.”