ERV: “Hear this message from the great king, the king of Assyria: ‘Don’t let Hezekiah fool you. He cannot save you from my power.
AYT: Beginilah perkataan raja: Jangan biarkan Hizkia menipumu karena dia tidak akan sanggup melepaskanmu.
Assamese: ৰজাই এইদৰে কৈছে, হিষ্কিয়াক তোমালোকক প্রতাৰণা কৰিবলৈ নিদিবা; কাৰণ তেওঁৰ তোমালোকক ৰক্ষা কৰিব পৰা সমর্থ নাই।
Bengali: রাজা বলছেন যে, হিষ্কিয় যেন তোমাদের না ঠকায়, কারণ সে তোমাদের রক্ষা করতে পারবে না।
Gujarati: રાજા કહે છે: 'હિઝકિયાથી તમે છેતરાશો નહિ; કેમ કે તે તમને છોડાવી શકશે નહિ.
Hindi: राजा यों कहता है, हिजकिय्याह तुमको धोखा न दे, क्योंकि वह तुम्हें बचा न सकेगा।
Kannada: ಅರಸನು ನಿಮಗೆ, <ಹಿಜ್ಕೀಯನಿಂದ ಮೋಸ ಹೋಗಬೇಡಿರಿ. ಅವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾರನು.>
Marathi: राजा म्हणाला, हिज्कीयास तुम्हाला फसवू नये नका, कारण तो तुमचे रक्षण करण्यास समर्थ नाही.
Odiya: ରାଜା ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଭୁଲାଇବା ପାଇଁ ହିଜକୀୟକୁ ଦିଅ ନାହିଁ; କାରଣ ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିପାରିବ ନାହିଁ;
Punjabi: ਰਾਜਾ ਇਹ ਫ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੋਖਾ ਨਾ ਦੇਵੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੁਡਾ ਨਾ ਸਕੇਗਾ ।
Tamil: எசேக்கியா உங்களை ஏமாற்றாதபடி பாருங்கள்; அவன் உங்களைத் தப்புவிக்கமாட்டான்.
Telugu: హిజ్కియా చేతిలో మోసపోకండి. మిమ్ములను విడిపించడానికి అతని శక్తి సరిపోదు.
NETBible: This is what the king says: ‘Don’t let Hezekiah mislead you, for he is not able to rescue you!
NASB: "Thus says the king, ‘Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you;
HCSB: The king says: "Don't let Hezekiah deceive you, for he cannot deliver you.
LEB: This is what the king says: Don’t let Hezekiah deceive you. He can’t rescue you.
NIV: This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you. He cannot deliver you!
ESV: Thus says the king: 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you.
NRSV: Thus says the king: ‘Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you.
REB: These are the king's words: ‘Do not be taken in by Hezekiah. He is powerless to save you.
NKJV: "Thus says the king: ‘Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you;
KJV: Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you.
NLT: This is what the king says: Don’t let King Hezekiah deceive you. He will never be able to rescue you.
GNB: He warns you not to let Hezekiah deceive you. Hezekiah can't save you.
BBE: This is what the king says: Do not be tricked by Hezekiah, for there is no salvation for you in him.
MSG: Don't listen to Hezekiah's lies. He can't save you.
CEV: Don't be fooled by Hezekiah. He can't save you.
CEVUK: Don't be fooled by Hezekiah. He can't save you.
GWV: This is what the king says: Don’t let Hezekiah deceive you. He can’t rescue you.
NET [draft] ITL: This is what <03541> the king <04428> says <0559>: ‘Don’t <0408> let Hezekiah <02396> mislead <05377> you, for <03588> he is not <03808> able <03201> to rescue <05337> you!