ERV: The LORD spoke to me about the people of Israel and Judah.
AYT: Inilah firman yang TUHAN mengenai Israel dan Yehuda:
Assamese: ইস্ৰায়েল আৰু যিহূদাৰ বিষয়ে যিহোৱাই কোৱা বাক্য এইবোৰ:
Bengali: ইস্রায়েল ও যিহূদা সম্বন্ধে সদাপ্রভু এই কথা বলেছেন,
Gujarati: જે વચનો યહોવાહ ઇઝરાયલ અને યહૂદિયાના લોક વિષે કહે છે તે આ છે;
Hindi: जो वचन यहोवा ने इस्राएलियों और यहूदियों के विषय कहे थे, वे ये हैं:
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮತ್ತು ಯೆಹೂದದ ವಿಷಯವಾಗಿ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದನು,
Marathi: इस्राएलाविषयी व यहूदाविषयी ही परमेश्वराने जाहीर केलेली वचने आहेत.
Odiya: ଇସ୍ରାଏଲ ଓ ଯିହୁଦା ବିଷୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର କଥିତ ବାକ୍ୟ ଏହି ।
Punjabi: ਇਹ ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਿਆ ਹੈ, -
Tamil: இவைகள் கர்த்தர் இஸ்ரவேலையும் யூதாவையும் குறித்துச் சொன்னவார்த்தைகளே.
Telugu: యెహోవా ఇశ్రాయేలు వాళ్ళ గురించి, యూదా వాళ్ళ గురించి చెప్పిన మాటలివి.
NETBible: So here is what the
NASB: Now these are the words which the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah:
HCSB: These are the words the LORD spoke to Israel and Judah.
LEB: This is the message that the LORD spoke about Israel and Judah:
NIV: These are the words the LORD spoke concerning Israel and Judah:
ESV: These are the words that the LORD spoke concerning Israel and Judah:
NRSV: These are the words that the LORD spoke concerning Israel and Judah:
REB: This is what the LORD has said to Israel and Judah.
NKJV: Now these are the words that the LORD spoke concerning Israel and Judah.
KJV: And these [are] the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah.
NLT: This is the message the LORD gave concerning Israel and Judah:
GNB: The LORD says to the people of Israel and Judah,
BBE: And these are the words which the Lord said about Israel and about Judah.
MSG: This is the way GOD put it to Israel and Judah:
CEV: Then the LORD told me to say to Israel and Judah: I, the LORD, hear screams of terror, and there is no peace.
CEVUK: Then the Lord told me to say to Israel and Judah: I, the Lord, hear screams of terror, and there is no peace.
GWV: This is the message that the LORD spoke about Israel and Judah:
NET [draft] ITL: So here is what <0834> the Lord <03068> has to <0413> say <01696> about <0413> Israel <03478> and Judah <03063>.