ERV: They are telling lies, and they are saying that their message is from me. But I didn’t send it.” This message is from the LORD.
AYT: Sebab, mereka bernubuat palsu kepadamu dalam nama-Ku. Aku tidak mengutus mereka,' firman TUHAN.
Assamese: কিয়নো তেওঁলোকে মিছাকৈ মোৰ নামেৰে তোমালোকৰ আগত ভাববাণী প্ৰচাৰ কৰে; যিহোৱাই কৈছে, মই তেওঁলোকক পঠোৱা নাই।
Bengali: কারণ তারা আমার নামে মিথ্যা ভাববাণী করে। আমি তাদের পাঠাই নি’। এটি সদাপ্রভুর ঘোষণা।
Gujarati: કેમ કે તે લોકો મારે નામે જૂઠું ભવિષ્ય ભાખે છે. મેં તેઓને મોકલ્યા નથી' એમ યહોવાહ કહે છે.
Hindi: क्योंकि वे मेरे नाम से तुमको झूठी भविष्यद्वाणी सुनाते हैं; मैंने उन्हें नहीं भेजा, मुझ यहोवा की यह वाणी है।
Kannada: ಅವರು ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಸುಳ್ಳನ್ನು ಸಾರುತ್ತಾರೆ; ನಾನು ಅವರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಿಲ್ಲ. ಇದು ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ>> ಎಂದು ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿತು.
Marathi: कारण ते माझ्या नामाने लबाड भविष्य सांगतात. मी त्यांना बाहेर पाठविले नाही.” असे परमेश्वर म्हणतो.
Odiya: କାରଣ ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ନାମରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ମିଥ୍ୟା ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରନ୍ତି;" ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, "ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେରଣ କରି ନାହୁଁ ।"
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਝੂਠ ਅਗੰਮ ਵਾਚਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।
Tamil: அவர்கள் என் பெயரைச் சொல்லி உங்களுக்குப் பொய்யான தீர்க்கதரிசனம் சொல்கிறார்கள்; நான் அவர்களை அனுப்பவில்லை என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Telugu: వాళ్ళు నా పేరట అబద్ధ ప్రవచనాలు మీతో చెప్తారు. నేను వాళ్ళను పంపలేదు.> ఇదే యెహోవా వాక్కు.
NETBible: They are prophesying lies to you and claiming my authority to do so. But I did not send them. I, the
NASB: ‘For they prophesy falsely to you in My name; I have not sent them,’ declares the LORD.
HCSB: for they are prophesying falsely to you in My name. I have not sent them." This is the LORD's declaration.
LEB: These people are prophesying lies to you in my name. I didn’t send them, declares the LORD.
NIV: They are prophesying lies to you in my name. I have not sent them," declares the LORD.
ESV: for it is a lie that they are prophesying to you in my name; I did not send them, declares the LORD.
NRSV: for it is a lie that they are prophesying to you in my name; I did not send them, says the LORD.
REB: They prophesy falsely to you in my name; I did not send them. This is the word of the LORD.
NKJV: For they prophesy falsely to you in My name; I have not sent them, says the LORD.
KJV: For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the LORD.
NLT: because they prophesy lies in my name. I have not sent them," says the LORD.
GNB: They are telling you lies in my name. I did not send them. I, the LORD Almighty, have spoken.’
BBE: For they are saying to you what is false in my name: I have not sent them, says the Lord.
MSG: They're a bunch of liars preaching lies--and claiming I sent them! I never sent them, believe me." GOD's Decree!
CEV: (29:8)
CEVUK: (29:8)
GWV: These people are prophesying lies to you in my name. I didn’t send them, declares the LORD.
NET [draft] ITL: They <01992> are prophesying <05012> lies <08267> to you and claiming <08034> my authority to do so. But I did not <03808> send <07971> them. I, the Lord <03068>, affirm <05002> it!’