ERV: This is the message that Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and all the people of Jerusalem:
AYT: yang Nabi Yeremia sampaikan kepada semua orang Yehuda dan kepada semua penduduk Yerusalem, isinya,
Assamese: যিৰিমিয়া ভাববাদীয়ে যিহূদাৰ সকলো লোকৰ, আৰু যিৰূচালেম-নিবাসী সকলোৰে আগত সেই বাক্য প্ৰচাৰ কৰি ক’লে।
Bengali: যিরমিয় ভাববাদী সমস্ত যিহূদার লোক ও যিরূশালেমের সমস্ত বাসিন্দাদের কাছে ঘোষণা করলেন,
Gujarati: અને જે વચન યમિર્યા પ્રબોધક યહૂદિયાના સર્વ લોકોની આગળ તથા યરુશાલેમના સર્વ રહેવાસીઓ આગળ બોલ્યો તે આ છે;
Hindi: उसे यिर्मयाह नबी ने सब यहूदियों और यरूशलेम के सब निवासियों को बताया, वह यह है:
Kannada: ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಯೆರೆಮೀಯನು ಯೆಹೂದ್ಯರೆಲ್ಲರ ವಿಷಯವಾಗಿ ತನಗೆ ಉಂಟಾದ ಈ ದೈವೋಕ್ತಿಯನ್ನು ಸಕಲ ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೂ ಸಮಸ್ತ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನವರಿಗೂ ಸಾರಿದನು.
Marathi: यहूदा लोकांना आणि यरुशलेमधील राहणाऱ्यांना यिर्मयाने संदेष्ट्याने पुढील संदेश घोषीत केला:
Odiya: ଯିରିମିୟ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତା ଯିହୁଦାର ସମସ୍ତ ଲୋକ ଓ ଯିରୂଶାଲମ ନିବାସୀ ସମସ୍ତଙ୍କ ନିକଟରେ ସେହି ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରି କହିଲେ;
Punjabi: ਜਿਹ ਦੀ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨਬੀ ਨੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੀ ਸਾਰੀ ਪਰਜਾ ਕੋਲ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਾਸੀਆਂ ਕੋਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਕਿ
Tamil: அதைத் தீர்க்கதரிசியாகிய எரேமியா யூதாவின் மக்கள் அனைத்திற்கும்; எருசலேமின் குடிமக்கள் எல்லோருக்கும் அறிவிக்கிறதற்காக அவர்களை நோக்கி:
Telugu: ప్రవక్త యిర్మీయా యూదా ప్రజలందరితో, యెరూషలేము నివాసులందరితో ఆ సందేశాన్ని ప్రకటించాడు.
NETBible: So the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and to all the people who were living in Jerusalem.
NASB: which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,
HCSB: The prophet Jeremiah spoke concerning all the people of Judah and all the residents of Jerusalem as follows:
LEB: The prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and to everyone who lived in Jerusalem. He said,
NIV: So Jeremiah the prophet said to all the people of Judah and to all those living in Jerusalem:
ESV: which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and all the inhabitants of Jerusalem:
NRSV: which the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and all the inhabitants of Jerusalem:
REB: This is what the prophet Jeremiah said to all Judah and all the inhabitants of Jerusalem:
NKJV: which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:
KJV: The which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,
NLT: Jeremiah the prophet said to the people in Judah and Jerusalem,
GNB: I said to all the people of Judah and of Jerusalem,
BBE: This word Jeremiah gave out to all the people of Judah and to those living in Jerusalem, saying,
MSG: Jeremiah the prophet delivered the Message to all the people of Judah and citizens of Jerusalem:
CEV: (25:1)
CEVUK: (25:1)
GWV: The prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and to everyone who lived in Jerusalem. He said,
NET [draft] ITL: So <0834> the prophet <05030> Jeremiah <03414> spoke <01696> to <05921> all <03605> the people <05971> of Judah <03063> and to <0413> all <03605> the people who were living <03427> in Jerusalem <03389>.