ERV: There was a low wall in front of each room. That wall was 1 cubit tall and 1 cubit thick. The rooms were square. Each wall was 6 cubits long.
AYT: Pembatas yang di depan kamar-kamar jaga itu satu hasta pada setiap sisinya; sementara kamar-kamar jaga itu berukuran enam hasta di sisi sini dan enam hasta di sisi sana.
Assamese: আৰু প্ৰত্যেক প্ৰহৰী-কোঁঠালিৰ আগত ইফালে এখ হাতৰ সিফালে এখ হাতৰ সীমা আছিল, আৰু প্ৰত্যেক প্ৰহৰী-কোঁঠালি ইপালে ছহাত সিফালে ছহাত আছিল।
Bengali: তিনি দেয়াল মাপলেন যা বাসাগুলির সামনের সীমানা ছিল তার উচ্চতা এক হাত উঁচু এবং বাসাগুলির প্রত্যেক পাশে ছয় হাত করে ছিল।
Gujarati: દરેક દેવડી આગળ એક હાથ ઊંચી અને એક હાથ પહોળી પાળી હતી. દેવડીઓ આ બાજુ છ હાથ લાંબી અને છ હાથ પહોળી હતી.
Hindi: दोनों ओर की पहरेवाली कोठरियों के आगे हाथ भर का स्थान था और दोनों ओर कोठरियाँ छः छः हाथ की थीं।
Kannada: ಎರಡು ಪಕ್ಕಗಳಲ್ಲಿನ ಗೋಡೆಕೋಣೆಗಳ ಮುಂದೆ ಒಂದೊಂದು ಮೊಳ ಅವಕಾಶ; ಎರಡು ಕಡೆಯ ಗೋಡೆಕೋಣೆಗಳ ಅಗಲವು ಮೂರು ಮೊಳ.
Marathi: प्रत्येक खोलीसमोर एक बुटकी भिंत होती. ती एक हात (1 फूट 6 इंच) उंच आणि 1 हात (1 फूट 6 इंच) जाड होती. खोल्यांची प्रत्येक बाजू 6 हात (10 फूट 6 इंच) लांब होती.
Odiya: ଆଉ କ୍ଷୁଦ୍ର କୋଠରୀ ସକଳର ସମ୍ମୁଖରେ, ଏପାଖରେ ଏକ ହାତ, ସେପାଖରେ ଏକ ହାତ ପ୍ରାନ୍ତ ଥିଲା ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଷୁଦ୍ର କୋଠରୀ ଏକ ପାଖରେ ଛଅ ହାତ, ଅନ୍ୟ ପାଖରେ ଛଅ ହାତ ଥିଲା ।
Punjabi: ਕੋਠੜੀਆਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦਾ ਥਾਂ ਇੱਕ ਹੱਥ ਇਧਰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੱਥ ਓਧਰ ਸੀ ਅਤੇ ਕੋਠੜੀਆਂ ਛੇ ਹੱਥ ਇਧਰ ਤੇ ਛੇ ਹੱਥ ਓਧਰ ਸਨ ।
Tamil: அறைகளுக்குமுன்னே இந்தப்பக்கத்தில் ஒரு முழ இடமும் அந்தப்பக்கத்தில் ஒரு முழ இடமும் இருந்தது ஒவ்வொரு அறை இந்தப்பக்கத்தில் ஆறு முழமும் அந்தப்பக்கத்தில் ஆறுமுழமுமாக இருந்தது.
Telugu: కావలి గదుల ఎదుట రెండు వైపులా అర మీటరు ఎత్తున్న గోడ ఉంది. గదులు మాత్రం రెండు పక్కలా 3 మీటర్ల 20 సెంటి మీటర్లు ఎత్తు ఉన్నాయి.
NETBible: There was a barrier in front of the alcoves, 1¾ feet on either side; the alcoves were 10½ feet on either side.
NASB: There was a barrier wall one cubit wide in front of the guardrooms on each side; and the guardrooms were six cubits square on each side.
HCSB: There was a barrier of 21 inches in front of the recesses on both sides, and the recesses on each side were 10 and a half feet square.
LEB: There was a barrier about 21 inches in front of each guardroom. The guardrooms were 10½ feet square.
NIV: In front of each alcove was a wall one cubit high, and the alcoves were six cubits square.
ESV: There was a barrier before the side rooms, one cubit on either side. And the side rooms were six cubits on either side.
NRSV: There was a barrier before the recesses, one cubit on either side; and the recesses were six cubits on either side.
REB: In front of the cells on each side lay a kerb, one cubit wide; each cell was six cubits by six.
NKJV: There was a space in front of the gate chambers, one cubit on this side and one cubit on that side; the gate chambers were six cubits on this side and six cubits on that side.
KJV: The space also before the little chambers [was] one cubit [on this side], and the space [was] one cubit on that side: and the little chambers [were] six cubits on this side, and six cubits on that side.
NLT: In front of each of the guard alcoves was a 21–inch curb. The alcoves themselves were 10 1/2 feet square.
GNB: In front of each of the guardrooms there was a low wall 20 inches high and 20 inches thick. (The rooms were 10 feet square.)
BBE: And the space in front of the rooms, a cubit on this side and a cubit on that side; and the rooms six cubits on this side and six cubits on that.
MSG: In front of each alcove was a low wall eighteen inches high. The alcoves were ten feet square.
CEV: In front of the guardrooms, which were ten feet square, was a railing about twenty inches high and twenty inches thick.
CEVUK: In front of the guardrooms, which were three metres square, was a railing about fifty centimetres high and fifty centimetres thick.
GWV: There was a barrier about 21 inches in front of each guardroom. The guardrooms were 10½ feet square.
NET [draft] ITL: There was a barrier <01366> in front <06440> of the alcoves <08372>, 1¾ feet <0259> <0520> on either side <06311>; the alcoves <08372> were 10½ feet <0520> <08337> on either side <06311> <06311>.