ERV: People in Greece, Turkey, and the area around the Black Sea traded with you. They traded slaves and bronze for the things you sold.
AYT: Orang-orang Yawan, Tubal, dan Mesekh berdagang denganmu; mereka menukar budak manusia dan bejana perunggu dengan barang daganganmu.
Assamese: যাবন, তুবল, আৰু মেচেক তোমাৰ বেপাৰী আছিল; সিহঁতে মানুহ আৰু পিতলৰ পাত্ৰ দি তোমাৰ বাণিজ্য-দ্ৰব্য লৈছিল।
Bengali: যবন, তুবল ও মেশক তোমার ব্যবসায়ী ছিল; তারা মানুষের প্রাণ ও ব্রোঞ্জের পাত্র দিয়ে তোমার বাণিজ্যদ্রব্যের বিনিময় করত।
Gujarati: યાવાન, તુબાલ તથા મેશેખથી તેઓ તારી સાથે વેપાર કરતા હતા, તેઓ ગુલામો તથા પિત્તળનાં વાસણો આપીને બદલામાં તારો માલ લઈ જતા હતા.
Hindi: यावान, तूबल, और मेशेक के लोग तेरे माल के बदले दास-दासी और पीतल के पात्र तुझसे व्यापार करते थे।
Kannada: ಯಾವಾನ್, ತೂಬಲ್, ಮೆಷೆಕ್ ಇವರು ನಿನ್ನ ವರ್ತಕರಾಗಿದ್ದರು. ಗುಲಾಮರನ್ನೂ ಮತ್ತು ತಾಮ್ರದ ಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನೂ ನಿನಗೆ ಸರಬರಾಜು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.
Marathi: यावान, तुबाल आणि काळ्या समुद्राजवळचे लोक तुझ्याबरोबर व्यापार करीत. तुझ्याजवळील वस्तूंच्या मोबदल्यात ते गुलाम व कास्य देत.
Odiya: ଯବନ, ତୁବଲ ଓ ମେଷକ ତୁମ୍ଭର ବ୍ୟବସାୟୀ ଥିଲେ; ସେମାନେ ମନୁଷ୍ୟ ଓ ପିତ୍ତଳର ପାତ୍ର ଦେଇ ତୁମ୍ଭ ବାଣିଜ୍ୟ ଦ୍ରବ୍ୟର ବ୍ୟବସାୟ କଲେ ।
Punjabi: ਯਾਵਾਨ, ਤੂਬਲ ਅਤੇ ਮਸ਼ਕ, ਉਹ ਤੇਰੇ ਵਪਾਰੀ ਸਨ । ਉਹ ਤੇਰੇ ਸੌਦੇ ਲਈ ਆਦਮੀਆਂ ਦੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਦਾ ਅਤੇ ਪਿੱਤਲ ਦੇ ਭਾਂਡਿਆਂ ਦਾ ਵਪਾਰ ਕਰਦੇ ਸਨ ।
Tamil: யாவான், தூபால், மேசேக் என்னும் இனத்தார்கள் உன்னுடைய வியாபாரிகளாக இருந்து, மனிதர்களையும் வெண்கலப் பாத்திரங்களையும் உன்னுடைய தொழில்துறைக்குக் கொண்டுவந்தார்கள்.
Telugu: యావాను, తుబాలు, మెషెకు ప్రాంతాలవాళ్ళు నీతో వ్యాపారం చేశారు. బానిసలనూ ఇత్తడి వస్తువులనూ ఇచ్చి నీ సరకులు కొన్నారు.
NETBible: Javan, Tubal, and Meshech were your clients; they exchanged slaves and bronze items for your merchandise.
NASB: "Javan, Tubal and Meshech, they were your traders; with the lives of men and vessels of bronze they paid for your merchandise.
HCSB: Javan, Tubal, and Meshech were your merchants. They exchanged slaves and bronze utensils for your goods.
LEB: People from Greece, Tubal, and Meshech traded with you. They exchanged slaves and bronze items for your goods.
NIV: "‘Greece, Tubal and Meshech traded with you; they exchanged slaves and articles of bronze for your wares.
ESV: Javan, Tubal, and Meshech traded with you; they exchanged human beings and vessels of bronze for your merchandise.
NRSV: Javan, Tubal, and Meshech traded with you; they exchanged human beings and vessels of bronze for your merchandise.
REB: Javan, Tubal, and Meshech dealt with you, offering slaves and bronze utensils as your imports.
NKJV: "Javan, Tubal, and Meshech were your traders. They bartered human lives and vessels of bronze for your merchandise.
KJV: Javan, Tubal, and Meshech, they [were] thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.
NLT: Merchants from Greece, Tubal, and Meshech brought slaves and bronze dishes.
GNB: You did business in Greece, Tubal, and Meshech and traded your goods for slaves and for articles of bronze.
BBE: Javan, Tubal, and Meshech were your traders; they gave living men and brass vessels for your goods.
MSG: "'Greece, Tubal, and Meshech did business with you, trading slaves and bronze for your products.
CEV: The people of Greece, Tubal, and Meshech traded slaves and things made of bronze,
CEVUK: The people of Greece, Tubal, and Meshech traded slaves and things made of bronze,
GWV: People from Greece, Tubal, and Meshech traded with you. They exchanged slaves and bronze items for your goods.
NET [draft] ITL: Javan <03120>, Tubal <08422>, and Meshech <04902> were your clients <07402>; they exchanged <05414> slaves <0120> <05315> and bronze <05178> items <03627> for your merchandise <04627>.