ERV: Give my greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and all the believers who are with them.
AYT: Salam kepada Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas dan saudara-saudara yang bersama dengan mereka.
Assamese: অচুঙ্কৃত, ফ্লিগোন, হৰ্ম্মা, পাত্ৰোবা, হৰ্ম্মি, আৰু এওঁলোকৰ লগৰ ভাই সকলক মঙ্গলবাদ দিব।
Bengali: ১৪ হর্ম্মিপাত্রোবা, হর্ম্মা, এবং ভাইদেরকে শুভেচ্ছা জানাও।
Gujarati: આસુંક્રિતસ, ફલેગોન, હેર્મેસ, પાત્રોરબાસ તથા હર્માસને અને તેઓની સાથે જે બીજા ભાઈઓ છે, તેઓને સલામ કહેજો.
Hindi: असुंक्रितुस और फिलगोन और हर्मास, पत्रुबास, हिर्मेस और उनके साथ के भाइयों को नमस्कार।
Kannada: ಅಸುಂಕ್ರಿತನಿಗೂ, ಪ್ಲೆಗೋನನಿಗೂ, ಹೆರ್ಮೇಯನಿಗೂ, ಪತ್ರೋಬನಿಗೂ, ಹೆರ್ಮಾನನಿಗೂ, ಅವರೊಂದಿಗಿರುವ ಸಹೋದರರಿಗೂ ವಂದನೆಗಳು.
Malayalam: അസുംക്രിതൊസിന്നും പ്ലെഗോന്നും ഹെർമ്മോസിന്നും പത്രൊബാസിന്നും ഹെർമ്മാസിന്നും അവരുടെ കൂടെയുള്ള സഹോദരന്മാർക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിൻ.
Marathi: असुंक्रित, फ्लगोन, हरमेस, पत्रबास आणि हरमास ह्यांना व त्यांच्याबरोबर राहणार्या बांधवांना सलाम द्या.
Odiya: ଅସୁଙ୍କ୍ରିତ, ଫ୍ଳେଗୋନ୍, ହର୍ମୀସ୍, ପାତ୍ରବା, ହର୍ମୀସ୍, ଆଉ ସେମାନଙ୍କ ସାଙ୍ଗରେ ଥିବା ଭାଇମାନଙ୍କୁ ନମସ୍କାର ଜଣାଅ ।
Punjabi: ਅੰਸੁਕਰਿਤੁਸ, ਫਲੇਗੋਨ, ਹਰਮੇਸ, ਪਤੁਰਬਾਸ, ਅਤੇ ਹਿਰਮਾਸ ਨੂੰ, ਨਾਲੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹਨ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਆਖੋ ।
Tamil: அசிங்கிரீத்துவையும், பிலெகோனையும், எர்மாவையும், பத்திரொபாவையும், எர்மேயையும், அவர்களோடு இருக்கிற சகோதரர்களையும் வாழ்த்துங்கள்.
Telugu: అసుంక్రితు, ప్లెగో, హెర్మే, పత్రొబ, హెర్మా, వారితో కూడా ఉన్న సోదరులకు అభివందనాలు.
Urdu: असुंक्रितुस और फ़लिगोन और हिरमेस और पत्रुबास और हिरमास और उन भाइयों से जो उनके साथ हैं सलाम कहो।
NETBible: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters with them.
NASB: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brethren with them.
HCSB: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.
LEB: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers with them.
NIV: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brothers with them.
ESV: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.
NRSV: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters who are with them.
REB: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and any other Christians who are with them.
NKJV: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them.
KJV: Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.
NLT: And please give my greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters who are with them.
GNB: My greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and all the other Christians with them.
EVD: Say hello to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and all the brothers {in Christ} that are with them.
BBE: Give my love to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.
MSG: Hello to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and also to all of their families.
Phillips NT: Greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and their Christian group:
CEV: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, and Hermas, as well as our friends who are with them.
CEVUK: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, and Hermas, as well as our friends who are with them.
GWV: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters who are with them.
NET [draft] ITL: Greet <782> Asyncritus <799>, Phlegon <5393>, Hermes <2060>, Patrobas <3969>, Hermas <2057>, and <2532> the brothers and sisters <80> with <4862> them <846>.