ERV: God spoke from the tall cloud, and they obeyed his commands and the law he gave them.
AYT: Ia berbicara kepada mereka di tiang awan, mereka menjaga kesaksian-kesaksian-Nya dan ketetapan yang Ia berikan kepada mereka.
Assamese: তেওঁ মেঘ স্তম্ভৰ মাজৰ পৰা তেওঁলোকক কথা কৈছিল; তেওঁলোকে তেওঁ দিয়া আজ্ঞা আৰু বিধিবোৰ পালন কৰিছিল।
Bengali: তিনি মেঘের থামের থেকে তাদের কাছে কথা বলতেন; তারা তার গুরুত্বপূর্ণ আদেশ ও নিয়মগুলি পালন করতেন যা তিনি তাদের দিয়েছিলেন।
Gujarati: તેમણે મેઘસ્તંભમાંથી તેઓની સાથે વાત કરી. તેઓએ તેમની પવિત્ર આજ્ઞાઓ અને તેમણે આપેલા વિધિઓ પાળ્યા.
Hindi: वह बादल के खम्भे में होकर उनसे बातें करता था; और वे उसकी चितौनियों और उसकी दी हुई विधियों पर चलते थे।
Kannada: ಆತನು ಮೇಘಸ್ತಂಭದಲ್ಲಿದ್ದು ಅವರೊಡನೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದನು; ಅವರು ಆತನ ವಿಧಿನಿಯಮಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಂಡವರು.
Marathi: तो त्यांच्याशी मेघस्तंभातून बोलला. त्यांनी त्याच्या आज्ञा आणि त्याचे नियम त्यांनी पाळले.
Odiya: ସେ ମେଘ ସ୍ତମ୍ଭରେ ସେମାନଙ୍କ ନିକଟରେ କଥା କହିଲେ; ସେମାନେ ତାହାଙ୍କର ସାକ୍ଷ୍ୟ ଓ ସେମାନଙ୍କୁ ଦତ୍ତ ବିଧିସବୁ ପାଳନ କଲେ ।
Punjabi: ਉਹ ਬੱਦਲ ਦੇ ਥੰਮ੍ਹ ਵਿੱਚ ਦੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਸੀ, ਉਹ ਦੀਆਂ ਸਾਖੀਆਂ ਅਤੇ ਬਿਧੀਆਂ ਨੂੰ, ਜੋ ਉਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੰਨਿਆ ।
Tamil: மேகத்தூணிலிருந்து அவர்களோடு பேசினார்; அவர்கள் அவருடைய சாட்சிப்பிரமாணங்களையும் அவர் தங்களுக்குக் கொடுத்த கட்டளையையும் கைக்கொண்டார்கள்.
Telugu: మేఘస్తంభంలో నుంచి ఆయన వాళ్ళతో మాట్లాడాడు. వాళ్ళు ఆయన శాసనాలను పాటించారు. ఆయన తమకిచ్చిన కట్టడను అనుసరించారు.
NETBible: He spoke to them from a pillar of cloud; they obeyed his regulations and the ordinance he gave them.
NASB: He spoke to them in the pillar of cloud; They kept His testimonies And the statute that He gave them.
HCSB: He spoke to them in a pillar of cloud; they kept His decrees and the statutes He gave them.
LEB: He spoke to them from a column of smoke. They obeyed his written instructions and the laws that he gave them.
NIV: He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them.
ESV: In the pillar of the cloud he spoke to them; they kept his testimonies and the statute that he gave them.
NRSV: He spoke to them in the pillar of cloud; they kept his decrees, and the statutes that he gave them.
REB: He spoke to them in a pillar of cloud; they kept his decrees and the statute he gave them.
NKJV: He spoke to them in the cloudy pillar; They kept His testimonies and the ordinance He gave them.
KJV: He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance [that] he gave them.
NLT: He spoke to them from the pillar of cloud, and they followed the decrees and principles he gave them.
GNB: He spoke to them from the pillar of cloud; they obeyed the laws and commands that he gave them.
BBE: His voice came to them from the pillar of cloud; they kept his witness, and the law which he gave them.
MSG: He spoke from the pillar of cloud. And they did what he said; they kept the law he gave them.
CEV: You spoke to them from a thick cloud, and they obeyed your laws.
CEVUK: You spoke to them from a thick cloud, and they obeyed your laws.
GWV: He spoke to them from a column of smoke. They obeyed his written instructions and the laws that he gave them.
NET [draft] ITL: He spoke <01696> to <0413> them from a pillar <05982> of cloud <06051>; they obeyed <08104> his regulations <05713> and the ordinance <02706> he gave <05414> them.