ERV: The skies tell about his goodness, and the nations see his glory.
AYT: Langit memberitakan kebenaran-Nya, dan semua bangsa menyaksikan kemuliaan-Nya.
Assamese: আকাশমণ্ডলে তেওঁৰ ধাৰ্ম্মিকতা প্রচাৰ কৰিছে, সকলো জাতিয়ে তেওঁৰ গৌৰৱ দেখিছে।
Bengali: স্বর্গ তার ন্যায়বিচার ঘোষণা করে এবং সমস্ত জাতি তার মহিমা দেখেছে।
Gujarati: આકાશો તેમનું ન્યાયીપણું પ્રગટ કરે છે અને સર્વ લોકોએ તેમનો મહિમા જોયો છે.
Hindi: आकाश ने उसके धर्म की साक्षी दी; और देश-देश के सब लोगों ने उसकी महिमा देखी है।
Kannada: ಗಗನಮಂಡಲವು ಆತನ ನೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿತು; ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಆತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಕಂಡರು.
Marathi: आकाशांने, त्याचा न्याय जाहीर केला, आणि सर्व राष्ट्रांनी त्याचे वैभव पाहिले.
Odiya: ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ତାହାଙ୍କ ଧର୍ମ ପ୍ରଚାର କରଇ ଓ ସମୁଦାୟ ଗୋଷ୍ଠୀ ତାହାଙ୍କ ମହିମା ଦେଖିଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਅਕਾਸ਼ ਉਹ ਦੇ ਧਰਮ ਦਾ ਨਿਰਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਉਹ ਦਾ ਪਰਤਾਪ ਵੇਖਦੇ ਹਨ ।
Tamil: வானங்கள் அவருடைய நீதியை வெளிப்படுத்துகிறது; எல்லா மக்களும் அவருடைய மகிமையைக் காண்கிறார்கள்.
Telugu: ఆకాశాలు ఆయన నీతిని ప్రకటిస్తున్నాయి రాజ్యాలన్నీ ఆయన మహాత్మ్యాన్ని చూస్తాయి.
NETBible: The sky declares his justice, and all the nations see his splendor.
NASB: The heavens declare His righteousness, And all the peoples have seen His glory.
HCSB: The heavens proclaim His righteousness; all the peoples see His glory.
LEB: The heavens tell about his righteousness, and all the people of the world see his glory.
NIV: The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory.
ESV: The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory.
NRSV: The heavens proclaim his righteousness; and all the peoples behold his glory.
REB: The heavens proclaim his righteousness, and all peoples see his glory.
NKJV: The heavens declare His righteousness, And all the peoples see His glory.
KJV: The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
NLT: The heavens declare his righteousness; every nation sees his glory.
GNB: The heavens proclaim his righteousness, and all the nations see his glory.
BBE: The heavens gave out the news of his righteousness, and all the people saw his glory.
MSG: The heavens announce that he'll set everything right, And everyone will see it happen--glorious!
CEV: The heavens announce, "The LORD brings justice!" Everyone sees God's glory.
CEVUK: The heavens announce, “The Lord brings justice!” Everyone sees God's glory.
GWV: The heavens tell about his righteousness, and all the people of the world see his glory.
NET [draft] ITL: The sky <08064> declares <05046> his justice <06664>, and all <03605> the nations <05971> see <07200> his splendor <03519>.