ERV: They did not keep their agreement with God. They refused to obey his teachings.
AYT: Mereka tidak menjaga perjanjian Allah, dan menolak untuk berjalan menurut hukum-Nya.
Assamese: তেওঁলোকে ঈশ্বৰৰ নিয়মটি পালন নকৰিলে, তেওঁৰ ব্যৱস্থাত চলিবলৈ অস্বীকাৰ কৰিলে।
Bengali: তারা ঈশ্বরের নিয়ম পালন করল না এবং তারা তাঁর ব্যবস্থার বাধ্য হতে অস্বীকার করল।
Gujarati: તેઓએ ઈશ્વરનો કરાર પાળ્યો નહિ અને તેમના નિયમ પ્રમાણે વર્તવાની ના પાડી.
Hindi: उन्होंने परमेश्वर की वाचा पूरी नहीं की, और उसकी व्यवस्था पर चलने से इनकार किया।
Kannada: ಅವರು ದೇವರ ನಿಬಂಧನೆಯನ್ನು ಪಾಲಿಸಲಿಲ್ಲ, ಆತನ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲು ಮನಸ್ಸು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ.
Marathi: त्यांनी देवाबरोबर करार पाळला नाही, आणि त्यांनी त्याचे नियमशास्र पाळण्याचे नाकारले.
Odiya: ସେମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିୟମ ପାଳନ କଲେ ନାହିଁ ଓ ତାହାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାନୁସାରେ ଚଳିବା ପାଇଁ ଅସ୍ୱୀକାର କଲେ;
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕੀਤੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣ ਤੋਂ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ ।
Tamil: அவர்கள் தேவனுடைய உடன்படிக்கையைக் கைக்கொள்ளாமலும், அவருடைய கட்டளைகளின்படி நடக்கச் சம்மதிக்காமலும்,
Telugu: వారు దేవునితో నిబంధనను నెరవేర్చలేదు. ఆయన ధర్మశాస్త్రాన్ని అనుసరించ లేదు.
NETBible: They did not keep their covenant with God, and they refused to obey his law.
NASB: They did not keep the covenant of God And refused to walk in His law;
HCSB: They did not keep God's covenant and refused to live by His law.
LEB: They had not been faithful to God’s promise. They refused to follow his teachings.
NIV: they did not keep God’s covenant and refused to live by his law.
ESV: They did not keep God's covenant, but refused to walk according to his law.
NRSV: They did not keep God’s covenant, but refused to walk according to his law.
REB: They had not kept God's covenant; they had refused to live by his law;
NKJV: They did not keep the covenant of God; They refused to walk in His law,
KJV: They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
NLT: They did not keep God’s covenant, and they refused to live by his law.
GNB: They did not keep their covenant with God; they refused to obey his law.
BBE: They were not ruled by God’s word, and they would not go in the way of his law;
MSG: They were cowards to God's Covenant, refused to walk by his Word.
CEV: They broke their agreement with God, and they turned their backs on his teaching.
CEVUK: They broke their agreement with God, and they turned their backs on his teaching.
GWV: They had not been faithful to God’s promise. They refused to follow his teachings.
NET [draft] ITL: They did not <03808> keep <08104> their covenant <01285> with God <0430>, and they refused <03985> to obey <01980> his law <08451>.