ERV: LORD, your word continues forever in heaven.
AYT: Untuk selama-lamanya. ya Tuhan, firman-Mu tetap teguh di surga.
Assamese: যিহোৱা অনন্ত কাললৈকে বিদ্যমান; তোমাৰ বাক্য স্বৰ্গত সুদৃঢ় আছে।
Bengali: হে সদাপ্রভুু, তোমার বাক্য অনন্তকাল স্থায়ী, তোমার বাক্য স্বর্গে দৃঢ় ভাবে স্থাপিত।
Gujarati: હે યહોવાહ, તમારું વચન આકાશમાં સદાકાળ સ્થિર છે.
Hindi: हे यहोवा, तेरा वचन, आकाश में सदा तक स्थिर रहता है।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ವಾಕ್ಯವು ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.
Marathi: हे परमेश्वरा, तुझे वचन स्वर्गात सर्वकाळ स्थिर आहे; तुझे वचन स्वर्गात ठामपणे प्रस्थापित आहे.
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭ ବାକ୍ୟ ଅନନ୍ତକାଳ ନିମନ୍ତେ ସ୍ୱର୍ଗରେ ସଂସ୍ଥାପିତ ଅଛି ।
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ,ਸਦਾ ਤੱਕ ਤੇਰਾ ਬਚਨ ਅਕਾਸ਼ ਉੱਤੇ ਇਸਥਿਰ ਹੈ !
Tamil: கர்த்தாவே, உமது வசனம் என்றென்றைக்கும் வானங்களில் நிலைத்திருக்கிறது.
Telugu: యెహోవా, నీ వాక్కు శాశ్వతం. అది పరలోకంలో సుస్థిరంగా ఉంది.
ל (Lamed) O
NASB: Lamedh. Forever, O LORD, Your word is settled in heaven.
HCSB: LORD, Your word is forever; it is firmly fixed in heaven.
LEB: O LORD, your word is established in heaven forever.
NIV: Lamedh Your word, O LORD, is eternal; it stands firm in the heavens.
ESV: Lamedh. Forever, O LORD, your word is firmly fixed in the heavens.
NRSV: The LORD exists forever; your word is firmly fixed in heaven.
REB: Your word is everlasting, LORD; it is firmly fixed in heaven.
NKJV: LAMED. Forever, O LORD, Your word is settled in heaven.
KJV: LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
NLT: Forever, O LORD, your word stands firm in heaven.
GNB: Your word, O LORD, will last forever; it is eternal in heaven.
BBE: <LAMED> For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
MSG: What you say goes, GOD, and [stays], as permanent as the heavens.
CEV: Our LORD, you are eternal! Your word will last as long as the heavens.
CEVUK: Our Lord, you are eternal! Your word will last as long as the heavens.
GWV: O LORD, your word is established in heaven forever.
NET [draft] ITL: ל(Lamed) O Lord <03069>, your instructions <01697> endure <05769>; they stand secure <05324> in heaven <08064>.