ERV: Great blessings belong to those who follow his rules! They seek him with all their heart.
AYT: Berbahagialah orang-orang yang menjaga kesaksian-kesaksian-Nya, yang mencari-Nya dengan segenap hati,
Assamese: ধন্য সেইসকল, যিসকলে তেওঁৰ আজ্ঞাবোৰ পালন কৰে; যিসকলে সমস্ত মনেৰে সৈতে তেওঁক বিচাৰে।
Bengali: ধন্য তারা, যারা তাঁর বিধিসম্মত আদেশ পালন করে; যারা সমস্ত মন দিয়ে তাঁকে খোঁজে।
Gujarati: જેઓ તેમનાં સાક્ષ્ય પાળે છે તેઓ આશીર્વાદિત છે, તેઓ પૂર્ણ હૃદયથી તેમને શોધે છે.
Hindi: क्या ही धन्य हैं वे जो उसकी चितौनियों को मानते हैं, और पूर्ण मन से उसके पास आते हैं!
Kannada: ಆತನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಂಡು, ಪೂರ್ಣಹೃದಯದಿಂದ ಆತನನ್ನು ಹುಡುಕುವವರು ಭಾಗ್ಯವಂತರು.
Marathi: जे त्याच्या आज्ञा प्रामाणिकपणे पाळतात, जे संपूर्ण मनाने त्याचा शोध घेतात ते आशीर्वादित आहेत.
Odiya: ଯେଉଁମାନେ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରମାଣ-ବାକ୍ୟସବୁ ପାଳନ କରନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ ସର୍ବାନ୍ତଃକରଣରେ ତାହାଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତି, ସେମାନେ ଧନ୍ୟ ।
Punjabi: ਧੰਨ ਓਹ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਇਹ ਦੀਆਂ ਸਾਖੀਆਂ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ, ਅਤੇ ਤਨੋ ਮਨੋ ਉਹ ਨੂੰ ਭਾਲਦੇ ਹਨ !
Tamil: அவருடைய சாட்சிகளைக் கைக்கொண்டு, அவரை முழு இருதயத்தோடும் தேடுகிறவர்கள் பாக்கியவான்கள்.
Telugu: ఆయన పవిత్ర శాసనాలను పాటిస్తూ పూర్ణహృదయంతో ఆయన్ని వెదికేవారు ధన్యులు.
NETBible: How blessed are those who observe his rules, and seek him with all their heart,
NASB: How blessed are those who observe His testimonies, Who seek Him with all their heart.
HCSB: Happy are those who keep His decrees and seek Him with all their heart.
LEB: Blessed are those who obey his written instructions. They wholeheartedly search for him.
NIV: Blessed are they who keep his statutes and seek him with all their heart.
ESV: Blessed are those who keep his testimonies, who seek him with their whole heart,
NRSV: Happy are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart,
REB: Happy are they who obey his instruction, who set their heart on finding him;
NKJV: Blessed are those who keep His testimonies, Who seek Him with the whole heart!
KJV: Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
NLT: Happy are those who obey his decrees and search for him with all their hearts.
GNB: Happy are those who follow his commands, who obey him with all their heart.
BBE: Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
MSG: You're blessed when you follow his directions, doing your best to find him.
CEV: You bless all of those who follow your commands from deep in their hearts
CEVUK: You bless all those who follow your commands from deep in their hearts
GWV: Blessed are those who obey his written instructions. They wholeheartedly search for him.
NET [draft] ITL: How blessed <0835> are those who observe <05341> his rules <05713>, and seek <01875> him with all <03605> their heart <03820>,