ERV: But because of disaster and troubles, their families became small and weak.
AYT: Namun, mereka berkurang dan menunduk, oleh penindasan, malapetaka, dan dukacita.
Assamese: উপদ্ৰৱ, বিপদ আৰু শোকত পুণৰ তেওঁলোক সংখ্যাত হ্রাস পায়, তেওঁলোকৰ নীহ অৱস্থা হ’য়।
Bengali: তারা কমে যায় এবং নত হয়, যন্ত্রনা বেদনা এবং কষ্টের জন্য।
Gujarati: તેઓના જુલમ, વિપત્તિ તથા શોક પાછા ઘટાડવામાં આવે છે અને તેઓને નીચા પાડવામાં આવે છે.
Hindi: फिर अन्धेर, विपत्ति और शोक के कारण, वे घटते और दब जाते हैं।
Kannada: ಅವರು ಕೇಡು ತೊಂದರೆಗಳಿಂದಲೂ, ಸಂಕಟದಿಂದಲೂ ಕುಗ್ಗಿಹೋಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಜನರಾದರು.
Marathi: ते यातनामयी अरिष्ट आणि दुःख यांमुळे ते कमी होतात आणि नष्ट होतात.
Odiya: ପୁନର୍ବାର ସେମାନେ ଉପଦ୍ରବ, ବିପଦ ଓ ଶୋକ ଦ୍ୱାରା ନ୍ୟୁନୀକୃତ ଓ ଅବନତ ହୁଅନ୍ତି ।
Punjabi: ਫੇਰ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਅਤੇ ਬਦੀ ਅਤੇ ਰੰਜ ਦੇ ਮਾਰੇ, ਓਹ ਘੱਟ ਜਾਂਦੇ ਅਤੇ ਨਿਉਂਦੇ ਹਨ ।
Tamil: பின்பு அவர்கள் இடுக்கத்தினாலும், ஆபத்தினாலும், துயரத்தினாலும் குறைவுபட்டுத் தாழ்வடைகிறார்கள்.
Telugu: వారు బాధ వలనా ఇబ్బంది వలనా దుఃఖం వలనా తగ్గిపోయినప్పుడు,
NETBible: As for their enemies, they decreased in number and were beaten down, because of painful distress and suffering.
NASB: When they are diminished and bowed down Through oppression, misery and sorrow,
HCSB: When they are diminished and are humbled by cruel oppression and sorrow,
LEB: They became few in number and were humiliated because of oppression, disaster, and sorrow.
NIV: Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;
ESV: When they are diminished and brought low through oppression, evil, and sorrow,
NRSV: When they are diminished and brought low through oppression, trouble, and sorrow,
REB: Tyrants lose their strength and are brought low in the grip of misfortune and sorrow;
NKJV: When they are diminished and brought low Through oppression, affliction, and sorrow,
KJV: Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
NLT: When they decrease in number and become impoverished through oppression, trouble, and sorrow,
GNB: When God's people were defeated and humiliated by cruel oppression and suffering,
BBE: And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
MSG: But abuse and evil and trouble declined
CEV: Sometimes you may be crushed by troubles and sorrows, until only a few of you are left to survive.
CEVUK: Sometimes you may be crushed by troubles and sorrows, until only a few of you are left to survive.
GWV: They became few in number and were humiliated because of oppression, disaster, and sorrow.
NET [draft] ITL: As for their enemies, they decreased in number <04591> and were beaten down <07817>, because of painful <06115> distress <07451> and suffering <03015>.