ERV: Praise the LORD! Give thanks to the LORD because he is good! His faithful love will last forever!
AYT: Pujilah TUHAN! Bersyukurlah kepada TUHAN karena Ia baik! Sebab, kasih-Nya itu kekal!
Assamese: তোমালোকে যিহোৱাৰ প্ৰশংসা কৰা! তোমালোকে যিহোৱাৰ ধন্যবাদ কৰা, কিয়নো তেওঁ মঙ্গলময়; কাৰণ তেওঁৰ দয়া চিৰকাললৈকে থাকে।
Bengali: প্রশংসা কর সদাপ্রভুুর, ধন্যবাদ দাও সদাপ্রভুুকে, কারণ তিনি মঙ্গলময়, তাঁর বিশ্বস্ততার নিয়ম অনন্তকালস্থায়ী।
Gujarati: યહોવાહની સ્તુતિ કરો. યહોવાહનો આભાર માનો, કારણ કે તે ઉત્તમ છે, કેમ કે તેમની કૃપા સદાકાળ ટકે છે.
Hindi: याह की स्तुति करो! यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करूणा सदा की है!
Kannada: ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ! ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿ ಮಾಡಿರಿ. ಆತನು ಒಳ್ಳೆಯವನು. ಆತನ ಕೃಪೆಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರುವುದು.
Marathi: परमेश्वराची स्तुती करा. परमेश्वर चांगला आहे म्हणून त्याला धन्यवाद द्या. कारण त्याची कराराची विश्वासनीयता सर्वकाळ टिकून राहते.
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର । ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦିଅ; କାରଣ ସେ ମଙ୍ଗଳମୟ । ତାହାଙ୍କର ଦୟା ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାୟୀ ।
Punjabi: ਹਲਲੂਯਾਹ ! ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ ਕਿ ਉਹ ਭਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਦਯਾ ਸਦੀਪਕ ਹੈ !
Tamil: அல்லேலூயா, கர்த்தரைத் துதியுங்கள்; அவர் நல்லவர், அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
Telugu: యెహోవాను స్తుతించండి. యెహోవా దయాళుడు. ఆయన నిబంధన విశ్వాస్యత నిరంతరం ఉంటుంది.
NETBible: Praise the
NASB: Praise the LORD! Oh give thanks to the LORD, for He is good; For His lovingkindness is everlasting.
HCSB: Hallelujah! Give thanks to the LORD, for He is good; His faithful love endures forever.
LEB: Hallelujah! Give thanks to the LORD because he is good, because his mercy endures forever.
NIV: Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures for ever.
ESV: Praise the LORD! Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his steadfast love endures forever!
NRSV: Praise the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures forever.
REB: PRAISE the LORD. It is good to give thanks to the LORD, for his love endures for ever.
NKJV: Praise the LORD! Oh, give thanks to the LORD, for He is good! For His mercy endures forever.
KJV: Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
NLT: Praise the LORD! Give thanks to the LORD, for he is good! His faithful love endures forever.
GNB: Praise the LORD! Give thanks to the LORD, because he is good; his love is eternal.
BBE: Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
MSG: Hallelujah! Thank GOD! And why? Because he's good, because his love lasts.
CEV: We will celebrate and praise you, LORD! You are good to us, and your love never fails.
CEVUK: We will celebrate and praise you, Lord! You are good to us, and your love never fails.
GWV: Hallelujah! Give thanks to the LORD because he is good, because his mercy endures forever.
NET [draft] ITL: Praise <01984> the Lord! Give thanks <03034> to the Lord <03068>, for <03588> he is good <02896>, and his loyal love <02617> endures <05769>!