ERV: But Jesus still did not answer, and this really surprised Pilate.
AYT: Akan tetapi, Yesus tidak lagi menjawab sehingga Pilatus heran.
Assamese: কিন্তু যীচুৱে কোনো দিঘলীয়া উত্তৰ নিদিলে আৰু তাতে তেওঁ বিস্ময় মানিলে।
Bengali: যীশু আর কোনো উত্তর দিলেন না; তাতে পিলাত অবাক হয়ে গেলেন ;
Gujarati: પણ ઈસુએ બીજો કોઈ જવાબ આપ્યો નહિ, જેથી પિલાતને આશ્ચર્ય થયું.
Hindi: यीशु ने फिर कुछ उत्तर नहीं दिया; यहाँ तक कि पिलातुस को बड़ा आश्चर्य हुआ।
Kannada: ಆದರೆ ಯೇಸು ಏನೂ ಉತ್ತರಕೊಡಲಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ಪಿಲಾತನು ಆಶ್ಚರ್ಯಪಟ್ಟನು.
Malayalam: യേശു പിന്നെയും ഉത്തരം ഒന്നും പറയായ്കയാൽ പീലാത്തൊസ് ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു.
Marathi: पण तरीही येशूने उत्तर दिले नाही म्हणून पिलाताला आश्चर्य वाटले.
Odiya: କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁ ଆଉ କୌଣସି ଉତ୍ତର ଦେଲେ ନାହିଁ, ସେଥିରେ ପୀଲାତ ଚମତ୍କୃତ ହେଲେ ।
Punjabi: ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਫੇਰ ਕੁੱਝ ਜ਼ਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਐਥੋਂ ਤੱਕ ਜੋ ਪਿਲਾਤੁਸ ਹੈਰਾਨ ਹੋਇਆ ।
Tamil: இயேசுவோ அப்பொழுதும் பதில் ஒன்றும் சொல்லவில்லை; அதினால் பிலாத்து ஆச்சரியப்பட்டான்.
Telugu: అయినా యేసు మారు పలకలేదు. ఇది చూసి పిలాతుకు చాలా ఆశ్చర్యం వేసింది.
Urdu: ईसा' ने फिर भी कुछ जवाब न दिया यहाँ तक कि पीलातुस ने ताअ'ज्जुब किया।
NETBible: But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.
NASB: But Jesus made no further answer; so Pilate was amazed.
HCSB: But Jesus still did not answer anything, so Pilate was amazed.
LEB: But Jesus did not answer anything further, so that Pilate was astonished.
NIV: But Jesus still made no reply, and Pilate was amazed.
ESV: But Jesus made no further answer, so that Pilate was amazed.
NRSV: But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.
REB: But, to Pilate's astonishment, Jesus made no further reply.
NKJV: But Jesus still answered nothing, so that Pilate marveled.
KJV: But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
NLT: But Jesus said nothing, much to Pilate’s surprise.
GNB: Again Jesus refused to say a word, and Pilate was amazed.
EVD: But Jesus still did not answer. Pilate was very surprised at this.
BBE: But Jesus gave no more answers, so that Pilate was full of wonder.
MSG: Still, he said nothing. Pilate was impressed, really impressed.
Phillips NT: But Jesus made no further answerto Pilate's astonishment.
CEV: But Jesus did not answer, and Pilate was amazed.
CEVUK: But Jesus did not answer, and Pilate was amazed.
GWV: But Jesus no longer answered anything, so Pilate was surprised.
NET [draft] ITL: But <1161> Jesus <2424> made <611> no further <3765> <3762> reply <611>, so that <5620> Pilate <4091> was amazed <2296>.