ERV: They told him, “Jesus, the one from Nazareth, is coming here.”
AYT: Dan, orang-orang berkata kepadanya, "Yesus dari Nazaret sedang lewat.
Assamese: তেতিয়া তেওঁলোকে তেওঁক ক’লে, "নাচৰতীয়া যীচু এই বাটেদি গৈ আছে।"
Bengali: লোকে তাকে বলল, নাসরতীয় যীশু সেখান দিয়ে যাচ্ছেন।
Gujarati: તેઓએ તેને કહ્યું કે, 'ઈસુ નાઝીરી પાસે થઈને જાય છે.'
Hindi: उन्होंने उसको बताया, “यीशु नासरी जा रहा है।”
Kannada: ಅವರು ಅವನಿಗೆ - ನಜರೇತಿನ ಯೇಸು ಈ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆಂದು ತಿಳಿಸಿದಾಗ
Malayalam: നസറായനായ യേശു കടന്നുപോകുന്നു എന്നു അവർ അവനോടു അറിയിച്ചു.
Marathi: लोकांनी त्याला सांगितले, “नासरेथकर येशू जवळून जात आहे.”
Odiya: ସେମାନେ ତାହାକୁ କହିଲେ, ନାଜରିତୀୟ ଯୀଶୁ ଏହି ବାଟ ଦେଇ ଯାଉଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨਾਸਰੀ ਇੱਥੋਂ ਲੰਘ ਰਿਹਾ ਹੈ ।
Tamil: நசரேயனாகிய இயேசு போகிறார் என்று அவனுக்கு அறிவித்தார்கள். அப்பொழுது அவன்: இயேசுவே, தாவீதின் குமாரனே, எனக்கு இரங்கும் என்று கூப்பிட்டான்.
Telugu: నజరేతు వాడైన యేసు వెళ్తున్నాడని వారు అతనికి చెప్పారు.
Urdu: उन्होंने उसे ख़बर दी, "ईसा' नासरी जा रहा है |"
NETBible: They told him, “Jesus the Nazarene is passing by.”
NASB: They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
HCSB: "Jesus the Nazarene is passing by," they told him.
LEB: And they told him, "Jesus the Nazarene is passing by.
NIV: They told him, "Jesus of Nazareth is passing by."
ESV: They told him, "Jesus of Nazareth is passing by."
NRSV: They told him, "Jesus of Nazareth is passing by."
REB: and was told that Jesus of Nazareth was passing by.
NKJV: So they told him that Jesus of Nazareth was passing by.
KJV: And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
NLT: They told him that Jesus of Nazareth was going by.
GNB: “Jesus of Nazareth is passing by,” they told him.
EVD: The people told him, “Jesus, the one from Nazareth, is coming here.”
BBE: And they said to him, Jesus of Nazareth is going by.
MSG: They told him, "Jesus the Nazarene is going by."
Phillips NT: And they told him, "Jesus the man from Nazareth is going past you."
CEV: Some people told him that Jesus from Nazareth was passing by.
CEVUK: Some people told him that Jesus from Nazareth was passing by.
GWV: The people told him that Jesus from Nazareth was passing by.
NET [draft] ITL: They told <518> him <846>, “Jesus <2424> the Nazarene <3480> is passing by <3928>.”