ERV: Jesus said to him, “Why do you call me good? Only God is good.
AYT: Jawab Yesus kepadanya, "Mengapa kamu menyebut Aku baik? Tidak ada seorang pun yang baik kecuali Allah sendiri.
Assamese: যীচুৱে কলে, "কিয় মোক সৎ বুলি কৈছা? ঈশ্বৰৰ বাহিৰে সৎ কোনো নাই।
Bengali: যীশু তাকে বললেন," আমাকে সৎ কেন বলছ? এক জন ছাড়া সৎ আর কেউ নেই, তিনি ঈশ্বর।
Gujarati: ઈસુએ તેને કહ્યું કે, 'તું મને ઉત્તમ કેમ કહે છે? એક એટલે ઈશ્વર વિના અન્ય કોઈ ઉત્તમ નથી.
Hindi: यीशु ने उससे कहा, “तू मुझे उत्तम क्यों कहता है? कोई उत्तम नहीं, केवल एक, अर्थात् परमेश्वर।
Kannada: ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ - ನನ್ನನ್ನು ಒಳ್ಳೆಯವನೆಂದು ಯಾಕೆ ಹೇಳುತ್ತೀ? ದೇವರೊಬ್ಬನೇ ಹೊರತು ಮತ್ತಾವನೂ ಒಳ್ಳೆಯವನಲ್ಲ.
Malayalam: അതിന്നു യേശു: എന്നെ നല്ലവൻ എന്നു പറയുന്നതു എന്തു? ദൈവം അല്ലാതെ നല്ലവൻ മറ്റാരും ഇല്ല. വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു;
Marathi: येशू त्याला म्हणाला, “मला उत्तम का म्हणतोस? देवाशिवाय कोणीही उत्तम नाही.
Odiya: ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୋତେ ସତ୍ ବୋଲି କାହିଁକି କହୁଅଛ ? ଜଣଙ୍କ ବିନା, ଅର୍ଥାତ୍ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିନା ଅନ୍ୟ କେହି ସତ୍ ନୁହେଁ ।
Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਮ ਕਿਉਂ ਆਖਦਾ ਹੈਂ ? ਉੱਤਮ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਪਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ।
Tamil: அதற்கு இயேசு: நீ என்னை நல்லவன் என்று சொல்லுவானேன்? தேவன் ஒருவர்தவிர நல்லவன் ஒருவனும் இல்லையே.
Telugu: అందుకు యేసు, “నన్ను మంచివాడని ఎందుకంటున్నావు? దేవుడు తప్పించి ఇంకెవరూ మంచి వారు కారు.
Urdu: ईसा' ने उससे कहा, "तू मुझे क्यूँ नेक कहता है ? कोई नेक नहीं, मगर एक या'नी खुदा |
NETBible: Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone.
NASB: And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone.
HCSB: "Why do you call Me good?" Jesus asked him. "No one is good but One--God.
LEB: And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one [is] good except God alone.
NIV: "Why do you call me good?" Jesus answered. "No-one is good— except God alone.
ESV: And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.
NRSV: Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.
REB: Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone.
NKJV: So Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good but One, that is , God.
KJV: And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none [is] good, save one, [that is], God.
NLT: "Why do you call me good?" Jesus asked him. "Only God is truly good.
GNB: “Why do you call me good?” Jesus asked him. “No one is good except God alone.
EVD: Jesus said to him, “Why do you call me good? Only God is good.
BBE: And Jesus said to him, Why do you say that I am good? No one is good, but only God.
MSG: Jesus said, "Why are you calling me good? No one is good--only God.
Phillips NT: "I wonder why you call me good?" returned Jesus. "No one is goodonly the one God.
CEV: Jesus said, "Why do you call me good? Only God is good.
CEVUK: Jesus said, “Why do you call me good? Only God is good.
GWV: Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God.
NET [draft] ITL: Jesus <2424> said <2036> to him <846>, “Why <5101> do you call <3004> me <3165> good <18>? No one <3762> is good <18> except <1487> <3361> God <2316> alone <1520>.