ERV: “Cover the frames with gold. And make rings for the frames to hold the braces. Make these rings from gold. Also cover the braces with gold.
AYT: Kamu harus melapisi kerangka itu dengan emas dan membuat gelangnya juga dari emas untuk menahan kayu-kayu palang itu. Lapisilah juga kayu-kayu palang itu dengan emas.
Assamese: সেই তক্তাবোৰত সোণৰ পতা মাৰিবা, আৰু ডাংবোৰ সুমুউৱাবলৈ, সোণৰ চক্র গঢ়াবা; আৰু ডাংবোৰতো সোণৰ পতা মাৰিবা।
Bengali: আর ঐ তক্তাগুলি সোনা দিয়ে মুড়ে দেবে এবং খিলের ঘর হবার জন্য সোনার কড়া গড়বে এবং খিলগুলি সোনা দিয়ে মুড়ে দেবে।
Gujarati: વળી પાટિયાંને સોનાથી મઢાવજે અને રીંગને ભેરવવા માટે તેમાં સોનાનાં કડાં બેસાડવાં અને રીંગને પણ તું સોનાથી મઢાવજે.
Hindi: फिर तख्तों को सोने से मढ़वाना, और उनके कड़े जो बेंड़ों के घरों का काम देंगे उन्हें भी सोने के बनवाना; और बेड़ों को भी सोने से मढ़वाना।
Kannada: ಆ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಚಿನ್ನದ ತಗಡುಗಳನ್ನು ಹೊದಿಸಿ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಆ ಅಗುಳಿಗಳಿಗಾಗಿ ಚಿನ್ನದ ಬಳೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಬೇಕು. ಆ ಅಗುಳಿಗಳನ್ನೂ ಚಿನ್ನದ ತಗಡುಗಳಿಂದ ಹೊದಿಸಬೇಕು.
Marathi: फळ्या आणि अडसर सोन्याने मढवावेत आणि त्यांना जोडणाऱ्या कड्याही सोन्याच्या कराव्यात.
Odiya: ଆଉ ସେହି ସବୁ ପଟା ସୁବର୍ଣ୍ଣରେ ମଡ଼ାଇବ ଓ ଅର୍ଗଳର ଘରା ନିମନ୍ତେ ସୁବର୍ଣ୍ଣ କଡ଼ା କରିବ, ପୁଣି, ଅର୍ଗଳସକଳ ସୁବର୍ଣ୍ଣରେ ମଡ଼ାଇବ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਤੂੰ ਫੱਟੀਆਂ ਨੂੰ ਸੋਨੇ ਨਾਲ ਮੜ੍ਹੀਂ ਅਤੇ ਹੋੜਿਆਂ ਦੇ ਥਾਵਾਂ ਲਈ ਸੋਨੇ ਦੇ ਕੜੇ ਬਣਾਈਂ ਅਤੇ ਹੋੜਿਆਂ ਨੂੰ ਸੋਨੇ ਨਾਲ ਮੜ੍ਹੀਂ ।
Tamil: பலகைகளைப் பொன்தகட்டால் மூடி, தாழ்ப்பாள்களின் இடங்களாகிய அவைகளின் வளையங்களைப் பொன்னினால் செய்து, தாழ்ப்பாள்களைப் பொன் தகட்டால் மூடவேண்டும்.
Telugu: ఆ పలకలకు బంగారు రేకు పొదిగించాలి. వాటి అడ్డ కర్రలుండే వాటి రింగులను బంగారంతో చేసి అడ్డ కర్రలకు కూడా బంగారు రేకు పొదిగించాలి.
NETBible: You are to overlay the frames with gold and make their rings of gold to provide places for the bars, and you are to overlay the bars with gold.
NASB: "You shall overlay the boards with gold and make their rings of gold as holders for the bars; and you shall overlay the bars with gold.
HCSB: Then overlay the planks with gold, and make their rings of gold as the holders for the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
LEB: Cover the frames with gold, make gold rings to hold the crossbars, and cover the crossbars with gold.
NIV: Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
ESV: You shall overlay the frames with gold and shall make their rings of gold for holders for the bars, and you shall overlay the bars with gold.
NRSV: You shall overlay the frames with gold, and shall make their rings of gold to hold the bars; and you shall overlay the bars with gold.
REB: Overlay the frames with gold, make rings of gold on them to hold the bars, and overlay the bars with gold.
NKJV: "You shall overlay the boards with gold, make their rings of gold as holders for the bars, and overlay the bars with gold.
KJV: And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings [of] gold [for] places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
NLT: Overlay the frames with gold and make gold rings to support the crossbars. Overlay the crossbars with gold as well.
GNB: Cover the frames with gold and fit them with gold rings to hold the crossbars, which are also to be covered with gold.
BBE: And the boards are to be plated with gold, having gold rings for the rods to go through: and the rods are to be plated with gold.
MSG: Cover the frames with a veneer of gold and make gold rings to hold the crossbars. And cover the crossbars with a veneer of gold.
CEV: Cover the frames and the crossbars with gold and attach gold rings to the frames to run the crossbars through.
CEVUK: Cover the frames and the crossbars with gold and attach gold rings to the frames to run the crossbars through.
GWV: Cover the frames with gold, make gold rings to hold the crossbars, and cover the crossbars with gold.
NET [draft] ITL: You are to overlay <06823> the frames <07175> with gold <02091> and make <06213> their rings <02885> of gold <02091> to provide places <01004> for the bars <01280>, and you are to overlay <06823> the bars <01280> with gold <02091>.