ERV: Half of the end curtain of this tent will hang down below the back edge of the Holy Tent.
AYT: Untuk bagian tirai yang tersisa dari kemah itu, yaitu setengah tirai yang berjuntai, biarkan itu menggantung di bagian belakang Kemah Suci.
Assamese: সেই তম্বুৰ পৰ্দা কেইখনৰ পৰা ওলমি থকা আধা কাপোৰ আবাসৰ পাছফালে ওলমি থাকিব লাগিব।
Bengali: সমাগম তাঁবুর পর্দার বেশী অংশ, অর্থাৎ যে অর্ধেক পর্দার বেশী অংশ থাকবে, তা সমাগম তাঁবুর পিছন দিকে ঝুলে থাকবে।
Gujarati: અને તંબુ પરથી વધારાનો લટકતો રહેતો ભાગ મંડપના પાછલા ભાગ પર લટકતો રાખજે.
Hindi: और तम्बू के परदों का लटका हुआ भाग, अर्थात् जो आधा पट रहेगा, वह निवास की पिछली ओर लटका रहे।
Kannada: ಹೊದಿಕೆಯ ಪರದೆಗಳಲ್ಲಿ ಅರ್ಧ ಪರದೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರುವುದು, ಆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಭಾಗವು ಗುಡಾರದ ಹಿಂಭಾಗದಲ್ಲಿ ಮಡಿಸಿ ತೂಗಾಡುವಂತೆ ಬಿಡಬೇಕು.
Marathi: ह्या तंबूच्या शेवटच्या पडद्याचा अर्धा भाग पवित्र निवासमंडपाच्या मागच्या टोकाखाली लोंबत राहील.
Odiya: ସେହି ତମ୍ବୁ ଯବନିକାର ଅତିରିକ୍ତ ଅଂଶ, ଅର୍ଥାତ୍, ଯେଉଁ ଯବନିକା ଅର୍ଦ୍ଧ ଅତିରିକ୍ତ ଥିବ, ତାହା ଆବାସର ପଶ୍ଚାତ୍ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଓହଳି ରହିବ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਤੰਬੂ ਦਾ ਪੜਦਾ ਜਿਹੜਾ ਬਾਕੀ ਰਹੇ ਅਰਥਾਤ ਉਹ ਅੱਧਾ ਪੜਦਾ ਜਿਹੜਾ ਬਾਕੀ ਹੈ ਉਹ ਡੇਰੇ ਦੇ ਪਿੱਛਲੇ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਲਮਕਦਾ ਰਹੇ ।
Tamil: கூடாரத்தின் மூடுதிரைகளில் மீதமான பாதிமூடுதிரை ஆசாரிப்பு கூடாரத்தின் பின்புறத்தில் தொங்கவேண்டும்.
Telugu: ఆ తెరల్లో మిగిలిన వేలాడే భాగం అంటే మిగిలిన సగం తెర మందిరం వెనక భాగంలో వ్రేలాడుతూ ఉండాలి.
NETBible: Now the part that remains of the curtains of the tent – the half curtain that remains will hang over at the back of the tabernacle.
NASB: "The overlapping part that is left over in the curtains of the tent, the half curtain that is left over, shall lap over the back of the tabernacle.
HCSB: As for the flap that is left over from the tent curtains, the leftover half curtain is to hang down over the back of the tabernacle.
LEB: The remaining half–sheet should hang over the back of the inner tent.
NIV: As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
ESV: And the part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.
NRSV: The part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.
REB: The additional length of the tent hanging is to fall over the back of the Tabernacle.
NKJV: "The remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.
KJV: And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle.
NLT: An extra half sheet of this roof covering will be left to hang over the back of the Tabernacle,
GNB: Hang the extra half piece over the back of the Tent.
BBE: And the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House.
MSG: "Hang half of the overlap of the tapestry panels over the rear of The Dwelling.
CEV: The panel of goat hair will be a yard longer than the tent itself, so fold half a yard of the material behind the tent and on each side as a protective covering.
CEVUK: The panel of goat hair will be a metre longer than the tent itself, so fold fifty centimetres of the material behind the tent and on each side as a protective covering.
GWV: The remaining half–sheet should hang over the back of the inner tent.
NET [draft] ITL: Now the part <05629> that remains <05736> of the curtains <03407> of the tent <0168>– the half <02677> curtain <03407> that remains <05736> will hang over <05628> at <05921> the back <0268> of the tabernacle <04908>.