Bible 2 India Mobile
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 19 : 8 >> 

ERV: All the people spoke at the same time and said, “We will obey everything the LORD says.” Then Moses went back up the mountain and told the Lord that the people would obey him.


AYT: Semua orang sependapat dan berkata, "Kami akan melakukan segala sesuatu yang disampaikan TUHAN." Musa pun menyampaikan jawaban umat Israel kepada TUHAN.



Assamese: সকলো লোকে একেলগে উত্তৰ দি ক’লে, “যিহোৱাই যি কৈছে, সেইবোৰ আমি কৰিম।” তেতিয়া মোচিয়ে যিহোৱাৰ আগত লোকসকলে কোৱা কথা জনালে।

Bengali: তাতে লোকেরা সবাই একত্রে উত্তর দিয়ে বলল, সদাপ্রভু যা কিছু বলেছেন, আমরা সবই করব। তখন মোশি সদাপ্রভুর কাছে লোকদের বিষয়ে আবেদন করলেন।

Gujarati: તે સાંભળીને સર્વ લોકોએ એકસાથે જવાબ આપ્યો, "યહોવાહે જે ફરમાવ્યું છે તે બધાનું અમે પાલન કરીશું." લોકોનો આ પ્રતિભાવ મૂસાએ ઈશ્વરની સમક્ષ જાહેર કર્યો.

Hindi: और सब लोग मिलकर बोल उठे, “जो कुछ यहोवा ने कहा है वह सब हम नित करेंगे।” लोगों की यह बातें मूसा ने यहोवा को सुनाईं।

Kannada: ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಒಗ್ಗಟ್ಟಾಗಿ, <<ಯೆಹೋವನು ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ ಮಾಡುವೆವು>> ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟರು. ಮೋಶೆ ಯೆಹೋವನ ಬಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಹೋಗಿ ಅವರು ಹೇಳಿದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಆತನಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.

Marathi: आणि सर्व लोक मिळून म्हणाले, “परमेश्वराने सांगितलेले सर्व आम्ही करू.” मोशेने परमेश्वराला लोकांचे म्हणणे सांगितले.

Odiya: ତହିଁରେ ସମସ୍ତ ଲୋକ ଏକ ସଙ୍ଗରେ ଅଙ୍ଗୀକାର କରି କହିଲେ, "ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେଉଁ କଥା କହିଅଛନ୍ତି, ତାହାସବୁ ଆମ୍ଭେମାନେ କରିବା"। ସେତେବେଳେ ମୋଶା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ଲୋକମାନଙ୍କ କଥା ଜଣାଇଲେ ।

Punjabi: ਫਿਰ ਸਾਰੀ ਪਰਜਾ ਨੇ ਰਲ ਕੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਸਭ ਕੁੱਝ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਬੋਲਿਆ ਹੈ ਅਸੀਂ ਕਰਾਂਗੇ । ਤਾਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਪਰਜਾ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖੀਆਂ ।

Tamil: அதற்கு மக்கள் எல்லோரும் ஒன்றாக, கர்த்தர் சொன்னவைகளையெல்லாம் செய்வோம் என்று மறுமொழி சொன்னார்கள். மக்கள் சொன்ன வார்த்தைகளை மோசே கர்த்தரிடம் தெரிவித்தான்.

Telugu: అందుకు ప్రజలంతా <<యెహోవా చెప్పినదంతా మేము చేస్తాం>> అని ముక్తకంఠంతో జవాబిచ్చారు. అప్పుడు మోషే తిరిగి వెళ్లి ప్రజలు చెప్పిన మాటలను యెహోవాకు తెలియజేశాడు.


NETBible: and all the people answered together, “All that the Lord has commanded we will do!” So Moses brought the words of the people back to the Lord.

NASB: All the people answered together and said, "All that the LORD has spoken we will do!" And Moses brought back the words of the people to the LORD.

HCSB: Then all the people responded together, "We will do all that the LORD has spoken." So Moses brought the people's words back to the LORD.

LEB: All the people answered together, "We will do everything the LORD has said." So Moses brought their answer back to the LORD.

NIV: The people all responded together, "We will do everything the LORD has said." So Moses brought their answer back to the LORD.

ESV: All the people answered together and said, "All that the LORD has spoken we will do." And Moses reported the words of the people to the LORD.

NRSV: The people all answered as one: "Everything that the LORD has spoken we will do." Moses reported the words of the people to the LORD.

REB: As one the people answered, “Whatever the LORD has said we shall do.” When Moses brought this answer back to the LORD,

NKJV: Then all the people answered together and said, "All that the LORD has spoken we will do." So Moses brought back the words of the people to the LORD.

KJV: And all the people answered together, and said, All that the LORD hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the LORD.

NLT: They all responded together, "We will certainly do everything the LORD asks of us." So Moses brought the people’s answer back to the LORD.

GNB: Then all the people answered together, “We will do everything that the LORD has said,” and Moses reported this to the LORD.

BBE: And all the people, answering together, said, Whatever the Lord has said we will do. And Moses took back to the Lord the words of the people.

MSG: The people were unanimous in their response: "Everything GOD says, we will do." Moses took the people's answer back to GOD.

CEV: and they promised, "We will do everything the LORD has commanded." So Moses told the LORD about this.

CEVUK: and they promised, “We will do everything the Lord has commanded.” So Moses told the Lord about this.

GWV: All the people answered together, "We will do everything the LORD has said." So Moses brought their answer back to the LORD.


NET [draft] ITL: and all <03605> the people <05971> answered <06030> together <03162>, “All <03605> that <0834> the Lord <03068> has commanded <01696> we will do <06213>!” So Moses <04872> brought <07725> the words <01697> of the people <05971> back <07725> to <0413> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 19 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran