ERV: So Isaac settled in Gerar.
AYT: Jadi Ishak pun menetap di Gerar.
Assamese: সেইবাবে ইচহাকে গৰাৰত বসবাস কৰিছিল।
Bengali: তাই ইসহাক গরারে বাস করলেন।
Gujarati: તેથી ઇસહાક ગેરારમાં રહ્યો.
Hindi: इसलिये इसहाक गरार में रह गया।
Kannada: ಇಸಾಕನು ಗೆರಾರಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದನು.
Marathi: म्हणून मग इसहाक गरारातच राहिला.
Odiya: ତହିଁରେ ଇସ୍ହାକ ଗରାରଠାରେ ବାସ କଲେ ।
Punjabi: ਇਸਹਾਕ ਗਰਾਰ ਵਿੱਚ ਵੱਸਿਆ ਰਿਹਾ
Tamil: ஈசாக்கு கேராரிலே குடியிருந்தான்.
Telugu: కాబట్టి ఇస్సాకు గెరారులో నివసించాడు.
Urdu: पस इज़्हाक जिरार में रहने लगा;
NETBible: So Isaac settled in Gerar.
NASB: So Isaac lived in Gerar.
HCSB: So Isaac settled in Gerar.
LEB: So Isaac lived in Gerar.
NIV: So Isaac stayed in Gerar.
ESV: So Isaac settled in Gerar.
NRSV: So Isaac settled in Gerar.
REB: Isaac settled in Gerar, and,
NKJV: So Isaac dwelt in Gerar.
KJV: And Isaac dwelt in Gerar:
NLT: So Isaac stayed in Gerar.
GNB: So Isaac lived at Gerar.
BBE: So Isaac went on living in Gerar;
MSG: So Isaac stayed put in Gerar.
CEV: Isaac moved to Gerar
CEVUK: Isaac moved to Gerar
GWV: So Isaac lived in Gerar.
NET [draft] ITL: So Isaac <03327> settled <03427> in Gerar <01642>.