ERV: So let’s get our father drunk with wine. Then we can have sex with him. That way we can use our father to keep our family alive!”
AYT: Jadi, marilah kita memberi ayah kita minum anggur dan tidur dengannya supaya kita dapat meneruskan keluarga kita melalui ayah.
Assamese: আহাঁ, আমি আমাৰ পিতৃক দ্ৰাক্ষাৰস পান কৰাই তেওঁৰ লগত শয়ন কৰোঁহক। তাতে আমি আমাৰ পিতৃৰ বংশ ৰক্ষা কৰিব পাৰিম।”
Bengali: এস, আমরা বাবাকে আঙ্গুর রস পান করিয়ে তাঁর সঙ্গে শয়ন করি, এইভাবে আমরা বাবার বংশ বৃদ্ধি করি।"
Gujarati: ચાલ, આપણે આપણા પિતાને દ્રાક્ષાસવ પીવડાવીએ અને આપણે તેમની સાથે સૂઈ જઈએ, કે જેથી આપણે આપણા પિતાનો વંશ વધારીએ."
Hindi: इसलिये आ, हम अपने पिता को दाखमधु पिलाकर, उसके साथ सोएँ, जिससे कि हम अपने पिता के वंश को बचाए रखें।
Kannada: ನಾವು ತಂದೆಗೆ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಕುಡಿಸಿ, ಅವನ ಸಂಗಡ ಮಲಗಿಕೊಂಡು ತಂದೆಯಿಂದ ಸಂತಾನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳೋಣ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದಳು.
Marathi: चल, आपल्या पित्याला द्राक्षारस पाजू, आणि त्याच्याबरोबर झोपू. अशा रीतीने आपल्या पित्याचा आपण वंश चालवू.”
Odiya: ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ପିତାଙ୍କୁ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ କରାଇ ପିତାଙ୍କ ବଂଶ ରକ୍ଷା ନିମିତ୍ତ ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଶୟନ କରିବା ।"
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਆ, ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਮਧ ਪਿਲਾਈਏ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੰਗ ਲੇਟੀਏ, ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਅੰਸ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖ ਸਕੀਏ ।
Tamil: நம்முடைய தகப்பனால் சந்ததி உண்டாக, அவருக்கு மதுவைக் குடிக்கக்கொடுத்து, அவரோடு உறவுகொள்வோம் வா என்றாள்.
Telugu: నాన్నకు ద్రాక్షారసం తాగిద్దాం. తర్వాత అతనితో శారీరిక సంబంధం పెట్టుకుందాం. ఆ విధంగా నాన్న ద్వారా మనకు సంతానం కలిగేలా చేసుకుందాం, పద>> అని చెప్పింది.
Urdu: आओ, हम अपने बाप को मय पिलाएँ और उससे हम-आग़ोश हों, ताकि अपने बाप से नस्ल बाकी रख्खें।
NETBible: Come, let’s make our father drunk with wine so we can have sexual relations with him and preserve our family line through our father.”
NASB: "Come, let us make our father drink wine, and let us lie with him that we may preserve our family through our father."
HCSB: Come, let's get our father to drink wine so that we can sleep with him and preserve our father's line."
LEB: Let’s give our father wine to drink. Then we’ll go to bed with him so that we’ll be able to preserve our family line through our father."
NIV: Let’s get our father to drink wine and then lie with him and preserve our family line through our father."
ESV: Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve offspring from our father."
NRSV: Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, so that we may preserve offspring through our father."
REB: Come now, let us ply our father with wine and then lie with him and in this way preserve the family through our father.”
NKJV: "Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve the lineage of our father."
KJV: Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
NLT: Come, let’s get him drunk with wine, and then we will sleep with him. That way we will preserve our family line through our father."
GNB: Come on, let's get our father drunk, so that we can sleep with him and have children by him.”
BBE: Come, let us give our father much wine, and we will go into his bed, so that we may have offspring by our father,
MSG: Let's get our father drunk with wine and lie with him. We'll get children through our father--it's our only chance to keep our family alive."
CEV: Let's get our father drunk! Then we can sleep with him and have children."
CEVUK: Let's get our father drunk! Then we can sleep with him and have children.”
GWV: Let’s give our father wine to drink. Then we’ll go to bed with him so that we’ll be able to preserve our family line through our father."
NET [draft] ITL: Come <01980>, let’s make <08248> our father <01> drunk <08248> with wine <03196> so we can have sexual relations <07901> with <05973> him and preserve <02421> our family line <02233> through our father <01>.”