ERV: But you must not kill the animal and its mother on the same day. This rule is the same for cattle and sheep.
AYT: Namun, jangan menyembelih induk dan anaknya pada hari yang sama, baik itu lembu maupun domba.
Assamese: গাই গৰু হওঁক, কি মাইকী মেৰ বা ছাগলী হওঁক, তাইক তাইৰ পোৱালিৰে সৈতে একেদিনাই মাৰিব নালাগে।
Bengali: গরু কিংবা ভেড়া হোক, তাকে ও তার বাচ্চাকে এক দিনে হত্যা কোরো না।
Gujarati: તે પશુ ગાય હોય કે ઘેટી તેને તથા તેના બચ્ચાંને બન્નેને એક જ દિવસે કાપવા નહિ.
Hindi: चाहे गाय, चाहे भेड़ी वा बकरी हो, उसको और उसके बच्चे को एक ही दिन में बलि न करना।
Kannada: ಹೆತ್ತ ಆಕಳನ್ನು, ಅದರ ಕರುವನ್ನು ಇಲ್ಲವೆ ಈದ ಆಡು, ಕುರಿಗಳನ್ನು, ಅವುಗಳ ಮರಿಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ವಧಿಸಬಾರದು.
Marathi: परंतु गाय व तिचे वासरु, मेंढी व तिचे कोकरु ह्याप्रमाणे एखादा प्राणी व त्याची आई ह्यांचा एकाच दिवशी वध करु नये.
Odiya: ଆଉ, ଗୋରୁ କି ମେଷୀ ହେଉ, ତାହାକୁ ଓ ତାହାର ଛୁଆକୁ ଏକାଦିନେ ଦୁହିଁଙ୍କୁ ବଧ କରିବ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਭਾਵੇਂ ਗਾਂ ਹੋਵੇ, ਭਾਵੇਂ ਭੇਡ ਜਾਂ ਬੱਕਰੀ, ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਨਾ ਵੱਢੀਂ ।
Tamil: பசுவையும் அதின் கன்றையும், ஆட்டையும் அதின் குட்டியையும் ஒரே நாளில் கொல்லவேண்டாம்.
Telugu: అయితే అది ఆవైనా గొర్రెె మేకలైనా మీరు దాన్ని, దాని పిల్లను ఒక్క నాడే వధించకూడదు.
NETBible: You must not slaughter an ox or a sheep and its young on the same day.
NASB: "But, whether it is an ox or a sheep, you shall not kill both it and its young in one day.
HCSB: But you are not to slaughter an animal from the herd or flock on the same day as its young.
LEB: Never slaughter a cow or a sheep and its young the same day.
NIV: Do not slaughter a cow or a sheep and its young on the same day.
ESV: But you shall not kill an ox or a sheep and her young in one day.
NRSV: But you shall not slaughter, from the herd or the flock, an animal with its young on the same day.
REB: You must not slaughter a cow or a sheep at the same time as its young.
NKJV: " Whether it is a cow or ewe, do not kill both her and her young on the same day.
KJV: And [whether it be] cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
NLT: But you must never slaughter a mother animal and her offspring on the same day, whether from the herd or the flock.
GNB: Do not sacrifice a cow and its calf or a sheep and its lamb or a goat and its kid on the same day.
BBE: A cow or a sheep may not be put to death with its young on the same day.
MSG: Don't slaughter both a cow or ewe and its young on the same day.
CEV: Don't sacrifice a newborn animal and its mother on the same day.
CEVUK: Don't sacrifice a newborn animal and its mother on the same day.
GWV: Never slaughter a cow or a sheep and its young the same day.
NET [draft] ITL: You must not <03808> slaughter <07819> an ox <07794> or <0176> a sheep <07716> and its young <01121> on the same <0259> day <03117>.