ERV: The angel of the LORD said, “Why do you ask my name? It is too amazing for you to believe.”
AYT: Jawab malaikat TUHAN itu, "Mengapa sekarang engkau menanyakan namaku? Itu terlalu ajaib.
Assamese: তেতিয়া যিহোৱাৰ দূতে ক’লে, “মোৰ নাম কেলেই সুধিছা? কিয়নো এই নাম অতি আশ্চৰ্য্য!”
Bengali: সদাপ্রভুর দূত বললেন, “কেন আমার নাম জিজ্ঞাসা করছ? তা তো আশ্চর্য্য।”
Gujarati: ઈશ્વરના દૂતે તેને કહ્યું, "તું મારુ નામ કેમ પૂછે છે? કેમ કે તે અદ્દભુત છે!"
Hindi: यहोवा के दूत ने उससे कहा, “मेरा नाम तो अदभुद है, इसलिये तू उसे क्यों पूछता है?”
Kannada: ಯೆಹೋವನ ದೂತನು, <<ನನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳುವುದೇಕೆ? ಅದು ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾದದ್ದು>> ಅಂದನು.
Marathi: तेव्हा परमेश्वराचा दूत त्याला म्हणाला, तू माझे नांव कशासाठी विचारतोस? ते आश्र्चर्यजनक आहे.
Odiya: ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୂତ ତାହାକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ନାମ କାହିଁକି ପଚାରୁଅଛ, ତାହା ତ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ?
Punjabi: ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਤਾਂ ਅਚਰਜ ਹੈ । ਇਸ ਲਈ ਤੂੰ ਇਹ ਕਿਉਂ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈਂ ? "
Tamil: அதற்குக் கர்த்தருடைய தூதனானவர்: என் நாமம் என்ன என்று நீ கேட்க வேண்டியது என்ன? அது அதிசயம் என்றார்.
Telugu: దానికి యెహోవా దూత, <<నా పేరెందుకు అడుగుతున్నావు? అది ఆశ్చర్యకరం.>> అన్నాడు.
Urdu: के फ़िरिश्ते ने उससे कहा, क्यूँ। मेरा नाम पूछता है? वो तो 'अजीब
NETBible: The
NASB: But the angel of the LORD said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?"
HCSB: "Why do you ask My name," the Angel of the LORD asked him, "since it is wonderful."
LEB: The Messenger of the LORD asked him, "Why do you ask for my name? It’s a name that works miracles."
NIV: He replied, "Why do you ask my name? It is beyond understanding."
ESV: And the angel of the LORD said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?"
NRSV: But the angel of the LORD said to him, "Why do you ask my name? It is too wonderful."
REB: The angel of the LORD said to him, “How can you ask my name? It is a name of wonder.”
NKJV: And the Angel of the LORD said to him, "Why do you ask My name, seeing it is wonderful?"
KJV: And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it [is] secret?
NLT: "Why do you ask my name?" the angel of the LORD replied. "You wouldn’t understand if I told you."
GNB: The angel asked, “Why do you want to know my name? It is a name of wonder.”
BBE: But the angel of the Lord said to him, Why are you questioning me about my name, seeing that it is a wonder?
MSG: The angel of GOD said, "What's this? You ask for my name? You wouldn't understand--it's sheer wonder."
CEV: "No," the angel replied. "You don't need to know my name. And if you did, you couldn't understand it."
CEVUK: “No,” the angel replied. “You don't need to know my name. And if you did, you couldn't understand it.”
GWV: The Messenger of the LORD asked him, "Why do you ask for my name? It’s a name that works miracles."
NET [draft] ITL: The Lord’s <03068> messenger <04397> said <0559> to him, “You should not ask <07592> me my name <08034>, because you cannot comprehend <06383> it <01931>.”