ERV: In your life together, think the way Christ Jesus thought.
AYT: Biarlah pikiran ini ada di antara kamu, sebagaimana juga dimiliki oleh Yesus Kristus,
Assamese: খ্ৰীষ্ট যীচুত যি ভাব, সেয়ে আপোনালোকৰ হওক,
Bengali: খ্রীষ্ট যীশুতে যে ভাব ছিল, তা তোমাদের মধ্যেও হোক।
Gujarati: ખ્રિસ્ત ઈસુનું મન જેવું હતું, તેવું તમે પણ રાખો:
Hindi: जैसा मसीह यीशु का स्वभाव था वैसा ही तुम्हारा भी स्वभाव हो;
Kannada: ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿದ್ದಂಥ ಮನಸ್ಸು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಯೂ ಇರಲಿ.
Malayalam: ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള മനസ്സ് തന്നെ നിങ്ങളിലും ഉണ്ടായിരിക്കട്ടെ.
Marathi: अशी जी चित्तवृत्ति ख्रिस्त येशूच्या ठायी होती ती तुमच्याठायीहि असो.
Odiya: ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁଙ୍କର ଯେପରି ମନ ଥିଲା, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସେହିପରି ମନ ହେଉ;
Punjabi: ਤੁਹਾਡਾ ਉਹੋ ਸੁਭਾਓ ਹੋਵੇ ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਵੀ ਸੀ ।
Tamil: கிறிஸ்து இயேசுவில் இருந்த சிந்தையே உங்களுக்கும் இருக்கவேண்டும்;
Telugu: క్రీస్తు యేసుకున్న ఇలాంటి ప్రవృత్తినే మీరూ కలిగి ఉండండి.
Urdu: वैसा ही मिज़ाज रखो जैसा मसीह ईसा'का भी था;
NETBible: You should have the same attitude toward one another that Christ Jesus had,
NASB: Have this attitude in yourselves which was also in Christ Jesus,
HCSB: Make your own attitude that of Christ Jesus,
LEB: Think this in yourselves which [was] also in Christ Jesus,
NIV: Your attitude should be the same as that of Christ Jesus:
ESV: Have this mind among yourselves, which is yours in Christ Jesus,
NRSV: Let the same mind be in you that was in Christ Jesus,
REB: Take to heart among yourselves what you find in Christ Jesus:
NKJV: Let this mind be in you which was also in Christ Jesus,
KJV: Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
NLT: Your attitude should be the same that Christ Jesus had.
GNB: The attitude you should have is the one that Christ Jesus had:
EVD: In your lives you must think and act like Christ Jesus.
BBE: Let this mind be in you which was in Christ Jesus,
MSG: Think of yourselves the way Christ Jesus thought of himself.
Phillips NT: Let your attitude to life be that of Christ Jesus himself.
CEV: and think the same way that Christ Jesus thought:
CEVUK: and think the same way that Christ Jesus thought:
GWV: Have the same attitude that Christ Jesus had.
NET [draft] ITL: You should have <5426> the same <5124> attitude <5426> toward <1722> one another <5213> that Christ <5547> Jesus <2424> had,