ERV: “‘But the court will decide what should happen, and that king’s power will be taken away. His kingdom will end completely.
AYT: Akan tetapi, Majelis Pengadilan akan duduk dan kekuasaannya akan dicabut dari padanya, dimusnahkan dan dihancurkan sampai lenyap.
Assamese: কিন্ত বিচাৰ-সভা বহিব; তাতে তেওঁৰ ৰাজ্যৰ তেওঁৰ পৰা নিয়া হব; আৰু শেষ নথকাকৈ সেয়ে ক্ষয় পাই বিনষ্ট হব।
Bengali: কিন্তু তার পরে বিচার শুরু হবে এবং তাঁরা তার রাজকীয় ক্ষমতা নিয়ে নেবে এবং শেষে সে ক্ষয় পাবে ও ধ্বংস হবে।
Gujarati: પણ ન્યાયસભા ભરાશે, તેઓ તેનું રાજ્ય છીનવી લેશે અને અંતે તેનો સંપૂર્ણ નાશ થશે.
Hindi: परन्तु, तब न्यायी बैठेंगे, और उसकी प्रभुता छीनकर मिटाई और नाश की जाएगी; यहाँ तक कि उसका अन्त ही हो जाएगा।
Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ನ್ಯಾಯಸಭೆಯು ಕುಳಿತು ಅವನ ದೊರೆತನವನ್ನು ಕಿತ್ತು ತೀರಾ ಧ್ವಂಸಮಾಡಿ ಕೊನೆಗಾಣಿಸಿ ಬಿಡುವುದು.
Marathi: पण तिथे न्यायसभा होईल आणि त्याचे राजकीय सामर्थ्य परत घेण्यात येतील. त्याचा नाश होउन कायमचा नष्ट करण्यात येईल.
Odiya: ମାତ୍ର ବିଚାର-ସଭା ବସିବ ଓ ସେମାନେ ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାହାର କର୍ତ୍ତୃତ୍ୱର କ୍ଷୟ ଓ ବିନାଶ କରିବା ପାଇଁ ତାହାଠାରୁ ତାହା ନେବେ ।
Punjabi: ਫਿਰ ਨਿਆਉਂ ਸਭਾ ਬੈਠੇਗੀ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਰਾਜ ਉਸ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵੇਗੀ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਅਖੀਰ ਤੱਕ ਉਸ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰ ਸੁੱਟਣ ।
Tamil: ஆனாலும் நியாயசங்கம் உட்காரும்; அப்பொழுது முடிவுவரை அவனை முற்றிலும் அழிக்கும்படியாக அவனுடைய ஆளுகையை நீக்கிப்போடுவார்கள்.
Telugu: అతని అధికారం వమ్ము చేయడానికి, నిర్మూలించ డానికి, తీర్పు జరిగింది గనక దాన్ని శిక్షించి లేకుండా చేయడం జరుగుతుంది.
NETBible: But the court will convene, and his ruling authority will be removed – destroyed and abolished forever!
NASB: ‘But the court will sit for judgment, and his dominion will be taken away, annihilated and destroyed forever.
HCSB: But the court will convene, and his dominion will be taken away, to be completely destroyed forever.
LEB: But judgment will be handed down, his power will be taken away, and he will be completely and permanently destroyed.
NIV: "‘But the court will sit, and his power will be taken away and completely destroyed for ever.
ESV: But the court shall sit in judgment, and his dominion shall be taken away, to be consumed and destroyed to the end.
NRSV: Then the court shall sit in judgment, and his dominion shall be taken away, to be consumed and totally destroyed.
REB: But when the court sits, he will be deprived of his sovereignty, so that it may be destroyed and abolished for ever.
NKJV: ‘But the court shall be seated, And they shall take away his dominion, To consume and destroy it forever.
KJV: But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy [it] unto the end.
NLT: "But then the court will pass judgment, and all his power will be taken away and completely destroyed.
GNB: Then the heavenly court will sit in judgment, take away his power, and destroy him completely.
BBE: But the judge will be seated, and they will put an end to his authority, to overcome it and send complete destruction on it.
MSG: "'But when the court comes to order, the horn will be stripped of its power and totally destroyed.
CEV: But he will finally be judged, and his kingdom completely destroyed.
CEVUK: But he will finally be judged, and his kingdom completely destroyed.
GWV: But judgment will be handed down, his power will be taken away, and he will be completely and permanently destroyed.
NET [draft] ITL: But the court <01780> will convene <03488>, and his ruling authority <07985> will be removed <05709>– destroyed <08046> and abolished <07> forever <05491> <05705>!